Больные
руки
врачей
Die
kranken
Hände
der
Ärzte
Под
маской
кислород.
Unter
der
Sauerstoffmaske.
Я
этот
воздух
ничей
Diese
Niemandesluft
Глотками
глотаю
Schlucke
ich
schluckweise
Под
лампой
белых
ночей
Unter
der
Lampe
der
weißen
Nächte
Весь
мир
наоборот
Steht
die
ganze
Welt
kopf
Не
забыть-не
вспомнить
Nicht
vergessen
- nicht
erinnern
Не
плыть-не
тонуть
Nicht
schwimmen
- nicht
ertrinken
Не
знала
предела
Kannte
keine
Grenzen
Ага,
задело!
Aha,
getroffen!
Теперь
придётся
за
дело
Jetzt
muss
ich
dafür
geradestehen
Платить
собственным
телом
Mit
dem
eigenen
Körper
bezahlen
Находясь
ни
здесь
и
не
там
Weder
hier
noch
dort
sein
Всплывать
на
свет
к
усталым
богам
Zum
Licht
aufsteigen
zu
müden
Göttern
Искать
ответы,
сверять
по
губам
Antworten
suchen,
von
den
Lippen
ablesen
Такое
лето!
Was
für
ein
Sommer!
А
ты
где-то
Und
du
bist
irgendwo
В
стеклопакетах
по
углам!
In
den
Isolierglasfenstern
in
den
Ecken!
Дни
висели
Die
Tage
hingen
На
краю
постели
Am
Bettrand
Бьётся
свет
в
конце
туннеля
Pulsiert
das
Licht
am
Ende
des
Tunnels
Не
знать
- не
забыть.
Nicht
wissen
- nicht
vergessen.
Не
повалять
- не
поесть.
Nicht
faulenzen
- nichts
essen.
На
сколько
хватало
So
viel
es
auch
gab
Всё
было
мало.
Alles
war
zu
wenig.
Не
надо
гнать,
я
не
знала,
Hetz
nicht,
ich
wusste
es
nicht,
Да
посмотри,
кем
ты
стала!
Schau
doch
mal,
was
aus
dir
geworden
ist!
Ты
отстала,
других
не
догнать.
Du
bist
zurückgeblieben,
die
anderen
holst
du
nicht
mehr
ein.
C
утра
усталocть,
а
время
только
вставать.
Müdigkeit
am
Morgen,
und
es
ist
erst
Zeit
aufzustehen.
Цель
осталась
простая
- где
бы
достать
Das
Ziel
blieb
einfach
- woher
beschaffen
Из-под
земли
словно
вырастает
слово
"достать".
Als
ob
aus
dem
Boden
das
Wort
"beschaffen"
wächst.
Вена-косая
нить
Vene
- schräger
Faden
Станет
живой
воронкой
Wird
zu
einem
lebendigen
Trichter
Только
бы
не
закрыть
Nur
nicht
schließen
Двери
за
спиной
Die
Türen
hinter
dem
Rücken
Всё
это
не
со
мной
All
das
passiert
nicht
mit
mir
Я
поиграю
только
Ich
spiele
nur
ein
bisschen
Снова
вернусь
домой
Komme
wieder
nach
Hause
zurück
Той
или
иной...
Auf
die
eine
oder
andere
Weise...
Судьба
- это
жонглирование
скользким
мылом:
Schicksal
- das
ist
Jonglieren
mit
glitschiger
Seife:
Смотри
в
руках
пусто,
Schau,
die
Hände
sind
leer,
А
ведь
с
утра
ещё
было
Aber
am
Morgen
war
sie
noch
da
Ты
забыла
подумать
Du
hast
vergessen
nachzudenken
Или
просто
забыла
Oder
einfach
vergessen
И
оно
ускользнуло,
упало,
остыло
Und
es
ist
entglitten,
gefallen,
erkaltet
На
луну
выла
от
плоской
безысходки.
Heulte
den
Mond
an
vor
platter
Ausweglosigkeit.
Короткий
проблеск
- может,
водки?.
не
постирала
шмотки...
Kurzer
Lichtblick
- vielleicht
Wodka?...
die
Klamotten
nicht
gewaschen...
На
фотке
красотки,
ведь
это
вы
тем
летом,
Auf
dem
Foto
Schönheiten,
das
seid
ja
ihr
in
jenem
Sommer,
В
недоступном
когда-то,
попробуй
вспомнить
- да
где
там!
Im
einst
Unerreichbaren,
versuch
dich
zu
erinnern
- aber
keine
Chance!
Вена
- косая
нить...
Vene
- schräger
Faden...
Только
бы
не
закрыть...
Nur
nicht
schließen...
Всё
это
не
со
мной...
All
das
passiert
nicht
mit
mir...
Снова
вернусь
домой...
Komme
wieder
nach
Hause
zurück...
Вена-косая
нить
Vene
- schräger
Faden
Станет
живой
воронкой
Wird
zu
einem
lebendigen
Trichter
Только
бы
не
закрыть
Nur
nicht
schließen
Двери
за
спиной
Die
Türen
hinter
dem
Rücken
Всё
это
не
со
мной
All
das
passiert
nicht
mit
mir
Я
поиграю
только
Ich
spiele
nur
ein
bisschen
Снова
вернусь
домой
Komme
wieder
nach
Hause
zurück
Той
или
иной...
Auf
die
eine
oder
andere
Weise...
Вена-косая
нить
Vene
- schräger
Faden
Станет
живой
воронкой
Wird
zu
einem
lebendigen
Trichter
Только
бы
не
закрыть
Nur
nicht
schließen
Двери
за
спиной
Die
Türen
hinter
dem
Rücken
Всё
это
не
со
мной
All
das
passiert
nicht
mit
mir
Я
поиграю
только
Ich
spiele
nur
ein
bisschen
Снова
вернусь
домой
Komme
wieder
nach
Hause
zurück
Той
или
иной...
Auf
die
eine
oder
andere
Weise...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: боголюбский с., лобанов и.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.