Смысловые Галлюцинации - Поэты (Макс Митенков) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Смысловые Галлюцинации - Поэты (Макс Митенков)




Поэты (Макс Митенков)
Poets (Maks Mitinkov)
Оледенение перрона
The station is so icy
Таково, что нет резона
That there is no reason
Пробиваться к твоему вагону
To make my way to your carriage
Сквозь вокзальные притоны
Through the station dens
Милицейские заслоны
The police barriers
Проводницы без купонов
The conductors without tickets
За мной бегут, маячут стрелки
They are running after me, the arrows are flashing
Я успел или успел бы
I made it in time, or I would have made it
Да как повезёт
As luck would have it
Всё лишнее за борт
Overboard with everything unnecessary
Даже цветы, даже часы
Even the flowers, even the watch
И эту улыбку нелепую
And this awkward smile
Она не в счёт
It doesn't count
Что бы на это сказали поэты
What would the poets say about this
Стрельнув у меня сигареты
Asking me for a cigarette
Затянувшись?
Taking a drag?
И кто из них спел бы об этом
And which of them would sing about it
На себя оглянувшись?
Looking back at themselves?
О чём промолчали бы грустно поэты
What would the poets mournfully keep silent about
Докурив мои сигареты
Smoking my cigarettes to the end
Усмехнувшись?
Grinning?
Может то, что так безнадежно
Maybe that it is so hopeless
Жить разминувшись
To live having missed each other
Бегу и смеюсь, а кому-то ведь солнце
I am running and laughing, but for someone there is sunshine
Кто-то счастлив, кого-то ждут
Someone is happy, someone is being awaited
Кто-то с кем-то встречается
Someone is meeting with someone
А для меня лишь зима-разлучница
But for me, there is only the winter that separates
Метелями куда-то уносит-заносит-проносит
With blizzards carrying away, sweeping away, blowing away
Все твои поезда
All your trains
И, всё-таки, что бы сказали поэты
And yet, what would the poets say
Стрельнув у меня сигареты
Asking me for a cigarette
Затянувшись?
Taking a drag?
И кто из них спел бы про это
And which of them would sing about it
На себя оглянувшись?
Looking back at themselves?
О чём промолчали бы грустно поэты
What would the poets mournfully keep silent about
Докурив мои сигареты
Smoking my cigarettes to the end
Усмехнувшись?
Grinning?
Может то, что так безнадежно
Maybe that it is so hopeless
Жить разминувшись
To live having missed each other
Разминувшись
Having missed each other






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.