Когда
я
был
почти
так
же
молод,
как
ты
Als
ich
fast
so
jung
war
wie
du,
Я
ухаживал
за
одной
особой
machte
ich
einer
Dame
den
Hof.
Но
она
совершенно
нелогично
Aber
sie,
völlig
unlogisch,
Предпочла
другого,
эх,
какой
ужас!
А
почему?
zog
einen
anderen
vor,
ach,
wie
schrecklich!
Und
warum?
Видишь
ли,
некоторые,
не
побоюсь
этого
слова,
лоси
Siehst
du,
manche,
ich
scheue
mich
nicht,
es
auszusprechen,
Elche,
Нагло
полагают,
что
все
вопросы
надо
решать
не
путем
умственных
состязаний,
а
через
рога
glauben
dreist,
dass
alle
Fragen
nicht
durch
geistige
Wettkämpfe,
sondern
durch
die
Hörner
gelöst
werden
müssen.
Мол,
у
кого
рога
больше,
тот
и
прав
Derjenige
mit
den
größeren
Hörnern
hat
Recht.
А
у
тебя
были
маленькие
рога,
да?
Und
du
hattest
kleine
Hörner,
ja?
В
вопросах
дружбы
размер
не
имеет
значения!
In
Fragen
der
Freundschaft
spielt
die
Größe
keine
Rolle!
Я
сказал
себе,
что
буду
работать
и
работать
Ich
sagte
mir,
dass
ich
arbeiten
und
arbeiten
werde,
Работать
и
работать,
работать
и
работать
arbeiten
und
arbeiten,
arbeiten
und
arbeiten,
Пока
не
получу
Нобелевскую
премию!
bis
ich
den
Nobelpreis
bekomme!
А
когда
получу,
она
поймёт,
кого
она
упустила
Und
wenn
ich
ihn
bekomme,
wird
sie
verstehen,
wen
sie
verpasst
hat.
Зачем
мне
все
эти
церемонии,
овации
и
восторги
сейчас?
Wozu
brauche
ich
all
diese
Zeremonien,
Ovationen
und
Begeisterung
jetzt?
Мне
это
было
нужно,
когда
я
был
молод!
Где
они
были
тогда?
Ich
brauchte
das,
als
ich
jung
war!
Wo
waren
sie
damals?
Эх,
она,
наверное,
меня
и
не
помнит,
такой
вот
парадокс
Ach,
sie
erinnert
sich
wahrscheinlich
nicht
einmal
an
mich,
so
ein
Paradox.
Мы
совершаем
подвиги
для
тех,
кому
до
нас
уже
нет
дела
Wir
vollbringen
Heldentaten
für
diejenigen,
denen
wir
schon
egal
sind,
А
любят
нас
те,
кому
мы
нужны
и
без
всяких
подвигов
und
geliebt
werden
wir
von
denen,
die
uns
auch
ohne
Heldentaten
brauchen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Мысли
дата релиза
24-11-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.