Смешарики feat. Сергей Васильев, Марина Ланда & Сергей Мардарь - Марафонец - перевод текста песни на немецкий

Марафонец - Смешарики , Сергей Васильев , Марина Ланда , Сергей Мардарь перевод на немецкий




Марафонец
Marathonläufer
Я пробегаю по доро-о-о-оге
Ich laufe die Stra-a-a-aße entlang
Я задираю к верху но-о-о-оги
Ich hebe die Bei-ei-ei-eine hoch
Поберегитесь, недотро-о-о-оги
Passt auf, ihr Mimö-ö-ö-öschen
Бежит отчаянный атлет!
Ein verwegener Athlet rennt!
Не остаётся без внима-а-а-анья
Bleibt nicht ohne Aufmerksamkei-ei-eit
Моё лихое пробега-а-а-анье
Mein kühnes Laufe-e-e-en
И регулируя дыха-а-а-анье
Und den Atem regu-u-u-ulierend
Я посылаю всем привет!
Schick' ich allen einen Gruß!
Мудрые боги выдумали но-о-ги
Weise Götter erfanden Bei-ei-ne
Как хорошо придумал кто-о-о-о-то
Wie gut hat das jemand erfun-un-un-unden
Что если думать неохо-о-о-ота
Dass wenn man keine Lust zum Denke-e-e-en hat
И опостылела рабо-о-о-ота
Und die Arbeit verhasst is-is-ist
И в голове сплошной кишмиш
Und im Kopf nur Kuddelmuddel ist
(Кишмиш, кишмиш)
(Kuddelmuddel, Kuddelmuddel)
Ты можешь ноги задира-а-а-ая
Kannst du die Beine hochwerfe-e-e-end
И на приличье не взира-а-а-ая
Und auf Anstand nicht achte-e-e-end
Бежать вперёд не разбира-а-а-ая
Vorwärts rennen, ohne zu überlege-e-e-en
Куда ты собственно бежишь!
Wohin du eigentlich rennst!
Мудрые боги выдумали но-о-ги
Weise Götter erfanden Bei-ei-ne
Мудрые боги выдумали но-о-ги
Weise Götter erfanden Bei-ei-ne
И дело тут не в результа-а-а-ате
Und es geht hier nicht ums Ergebni-i-i-is
Призы и прочее не к ста-а-а-ати
Preise und so sind nicht am Plat-at-atze
Их можно вешать у крова-а-а-ати
Man kann sie ans Bett hä-ä-ä-ängen
Или пожертвовать в музей
Oder einem Museum spenden
Куда дороже ощуще-е-е-енье
Viel wertvoller ist das Gefü-ü-ü-ühl
Упругой мышцы сокраще-е-е-енье
Die Spannung straffer Muske-e-eln
Ну и, конечно, восхище-е-е-енье
Und natürlich die Bewunderu-u-u-ung
Коллег, знакомых и друзей!
Von Kollegen, Bekannten und Freunden!
Куда дороже ощуще-е-е-енье
Viel wertvoller ist das Gefü-ü-ü-ühl
Упругой мышцы сокраще-е-е-енье
Die Spannung straffer Muske-e-eln
Ну и, конечно, восхище-е-е-енье
Und natürlich die Bewunderu-u-u-ung
Коллег, знакомых и друзей!
Von Kollegen, Bekannten und Freunden!
Мудрые боги выдумали но-о-ги
Weise Götter erfanden Bei-ei-ne
Мудрые боги выдумали но-о-ги
Weise Götter erfanden Bei-ei-ne





Авторы: Marina Landa, Sergej Vasilev


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.