А
чего
ты
такой
мрачный,
Бараш?
Warum
bist
du
so
trübsinnig,
meine
Liebe?
А
чего
ты
такой
всегда
веселый?
Und
warum
bist
du
immer
so
fröhlich?
А
чего
грустить?
Warum
sollte
man
traurig
sein?
Все
же
так
хорошо
Alles
ist
doch
so
gut
Солнце
светит
– хорошо
Die
Sonne
scheint
– gut
Не
светит
- тоже
хорошо
Sie
scheint
nicht
– auch
gut
Я
сам
себе
солнце
Ich
bin
meine
eigene
Sonne
А
почему
ты
решил,
что
все
хорошо?
Und
warum
denkst
du,
dass
alles
gut
ist?
А
что,
разве
что-то
случилось?
Ist
denn
etwas
passiert?
Всегда
что-то
где-то
случается
Irgendwo
passiert
immer
etwas
Только
одним
хватает
ума
понять
это
Nur
die
einen
haben
genug
Verstand,
um
es
zu
verstehen
А
другим
нет
Und
die
anderen
nicht
Всегда
где-то
кто-нибудь
да
болен
Irgendwo
ist
immer
jemand
krank
Где-то
кто-нибудь
да
обижен
Irgendwo
ist
immer
jemand
gekränkt
Возможно
даже
голоден
и
обделен
Vielleicht
sogar
hungrig
und
benachteiligt
Я
вот
сижу
здесь
и
понимаю
это
Ich
sitze
hier
und
verstehe
das
И
я
не
мрачный,
я
серьезный
Und
ich
bin
nicht
trübsinnig,
ich
bin
ernst
Слушайте,
слушайте,
слушайте!
Hört
zu,
hört
zu,
hört
zu!
Повиснул
кто-то
на
заборе
— это
чепуха,
не
горе!
Jemand
hängt
am
Zaun
– das
ist
Unsinn,
kein
Unglück!
Как
ты
можешь
радоваться,
когда
возможно
кто-то,
где-то?
Wie
kannst
du
dich
freuen,
wenn
möglicherweise
irgendwo
jemand...?
Спокойно,
я
своё
отстрадал
Ganz
ruhig,
ich
habe
mein
Leid
hinter
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Мысли
дата релиза
24-11-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.