Текст и перевод песни Смоки Мо - Проклятье Дворецкого, Часть 2
Проклятье Дворецкого, Часть 2
The Butler's Curse, Part 2
Кровь
стынет
в
жилах,
когда
я
вспоминаю
его
глаза.
В
них
не
было
даже
гнева.
Только
холодное
презрение
ко
мне
и
ничего
больше.
My
blood
runs
cold
as
I
recall
his
eyes.
There
wasn't
even
anger
in
them.
Just
cold
contempt
for
me
and
nothing
more.
Проклятье
дворецкого,
часть
2.
Некий
Молла.
Время
тигра.
The
Butler's
Curse,
Part
2.
A
certain
Molla.
Time
of
the
Tiger.
Он
всё
такой
же,
столько
же
денег,
даже
больше,
He's
still
the
same,
with
just
as
much
money,
even
more,
Старый
хозяин
большой
империи.
The
old
master
of
a
vast
empire.
Новая
красавица
жена,
парк
машин
A
new
beautiful
wife,
a
fleet
of
cars
И
теперь
уже
известный
на
весь
мир
непутёвый
сын.
And
now
a
notorious
son
known
to
the
whole
world.
Отец
обещал
ему
просто
забыть
обо
всём.
The
father
promised
him
to
simply
forget
everything.
- Забудь,
сынок,
отпусти
это
просто
как
сон.
- Forget
it,
son,
let
it
go,
just
like
a
dream.
Но
сын
ушёл,
взял
и
просто
покинул
пределы,
But
the
son
left,
just
up
and
left
the
boundaries,
Забрав
картины
и
надёжно
припрятанный
первый.
Taking
the
paintings
and
the
securely
hidden
first
million.
Дворецкий
тоже
исчез,
не
придя
на
ужин,
The
butler
also
disappeared,
not
coming
to
dinner,
Узнав
всё
раньше,
ведь
даже
у
стен
есть
уши.
Having
found
out
everything
earlier,
because
even
walls
have
ears.
Его
искали
у
знакомых
и
в
отелях.
They
searched
for
him
among
acquaintances
and
in
hotels.
Этот
сукин
сын
прихватил
с
собой
ещё
нехилых
денег.
That
bastard
took
a
hefty
sum
of
money
with
him.
Тупая
сука
болтала
без
остановки
The
stupid
bitch
chattered
incessantly
И
наболтала
шифр
от
сейфа,
словно
в
гипнозе,
чётко.
And
blurted
out
the
safe
code,
as
if
under
hypnosis,
clearly.
И
королева
поплатилась,
вернувшись
назад
And
the
queen
paid
the
price,
returning
back
В
бедный
район,
ничуть
непохожий
на
райский
сад.
To
a
poor
neighborhood,
nothing
like
a
paradise
garden.
И
как
же
ловко
и
умело
он
правил
порядком.
And
how
skillfully
and
deftly
he
ruled
the
order.
Прирождённый
талант
и
цепкая
хватка.
A
natural
talent
and
a
tenacious
grip.
По
сути,
окружённый
излишним
достатком,
Essentially
surrounded
by
excessive
wealth,
Понимал,
что
жизнь
даёт
ему,
но
всего
лишь
остатки.
He
understood
that
life
gave
him,
but
only
scraps.
Она
не
против.
Я
вижу
по
глазам,
что
хочет
босс,
She
doesn't
mind.
I
can
see
in
her
eyes
that
the
boss
wants
it,
Не
справится
один,
требуется
помощь.
He
can't
handle
it
alone,
he
needs
help.
- Я
знаю
классное
место
в
котельной,
- I
know
a
great
place
in
the
boiler
room,
И
как-то
мы
уже
успешно
делали
это
там
с
ней.
And
we've
successfully
done
it
there
with
her
before.
- Вот
эта
запись.
Есть
ещё
несколько
копий.
- Here's
that
recording.
There
are
a
few
more
copies.
И
для
меня
это
сейчас
главный
допинг.
And
for
me,
this
is
the
main
doping
now.
Дива
проплывает
мимо,
странно
кивает
юнцу,
The
diva
floats
by,
strangely
nods
to
the
young
man,
Давая
понять,
что
день
почти
подошёл
к
концу.
Making
it
clear
that
the
day
is
almost
over.
Бутылка
вина
и
третий
этаж,
жучок.
A
bottle
of
wine
and
the
third
floor,
a
bug.
На
искусственных
цветах
микроперсонаж.
A
micro-character
on
artificial
flowers.
Радиолюбитель,
шантаж.
Radio
amateur,
blackmail.
Если
надо
- жду,
игра
на
краю,
кураж,
как
я
люблю.
If
needed
- I'm
waiting,
playing
on
the
edge,
excitement,
as
I
love.
И
уже
так
скоро
и
прямо
в
лицо
без
намёков:
And
so
soon
and
directly
to
the
face
without
hints:
- Ты
двуликая
сука,
и
ты
ведёшь
себя
плохо,
- You're
a
two-faced
bitch,
and
you're
behaving
badly,
И
я
готов
уйти,
но
прихвачу
с
собой
тебя,
And
I'm
ready
to
leave,
but
I'll
take
you
with
me,
И
думаю,
выбора
нет,
читай
- это
война.
And
I
think
there's
no
choice,
read
it
- this
is
war.
Могло
всё
быть
сложнее,
но
оказалось
так
просто,
It
could
have
been
more
complicated,
but
it
turned
out
so
simple,
Огляделся,
вокруг
пела
чужая
роскошь.
Looked
around,
someone
else's
luxury
sang
around.
Быстро
оделся,
прощай
милый
дом,
Quickly
got
dressed,
goodbye
dear
home,
Прости,
мне
нужен
свой
дом,
не
такой
как
ты.
Forgive
me,
I
need
my
own
home,
not
like
you.
Здесь
он
видел
семью,
но
не
увидел
семьи.
Here
he
saw
a
family,
but
didn't
see
a
family.
И
провожали
с
улыбкой
его
только
они:
And
only
they
saw
him
off
with
a
smile:
Голландский
портретист
- оригинал,
Dutch
portrait
painter
- original,
Шкура
белого
медвежонка,
коллекционный
бар,
Polar
bear
cub
skin,
collector's
bar,
Традиционный
мраморный
шар
и
этот
набор
Traditional
marble
ball
and
this
set
Из
сорока
шести
блестящих
фанфар.
Of
forty-six
shiny
fanfares.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.