Смоки Мо - Герман и Патрик - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Смоки Мо - Герман и Патрик




Герман и Патрик
Herman and Patrick
Там, где дети складывали фото матерей, Герман пытался изменить хронику дней...
Where children used to stack photos of their mothers, Herman tried to rewrite the chronicle of days...
Делая выше в динамиках лирический сумбур, Ругал Патрика за недоеденных кур - Последний мечтал о ринге - Мечтал о встрече с Эриком Моралессом и Доном Кингом, Мечтал о чемпионском поясе...
Raising the lyrical chaos in the speakers, he scolded Patrick for the uneaten chickens - The latter dreamed of the ring - Dreamed of meeting Eric Morales and Don King, Dreamed of a champion's belt...
Параллельно где-то взрывы гремели - Герман проникал в новости: Арафат, Шарон, страх, война, фобия, Тиран Фидель, Тонни Монтана, мафия в перевес... "
Somewhere in parallel, explosions rumbled - Herman delved into the news: Arafat, Sharon, fear, war, phobia, Tyrant Fidel, Tony Montana, the mafia in preponderance... "
Порги и бес", Джаз, Старичок Дэвис, Чуть-чуть Росси, А вот уже и лето превратилось в осень...
"Porgy and Bess", Jazz, Old Man Davis, A little bit of Rossi, And now summer has turned into autumn...
Стихи про Кубу прозой, Еще в больнице Патрик понял, что выпадают волосы...
Poems about Cuba in prose, Still in the hospital, Patrick realized that his hair was falling out...
Кто поставил розу в мою вазу?.
Who put the rose in my vase?.
Кто же Слал мне эти письма, Марки, портреты Кастро?.
Who was it that sent me these letters, stamps, portraits of Castro?.
Я ненавижу красные цветы с конвертами!.
I hate red flowers with envelopes!.
И вдруг все замерло - кто-то проснулся...
And suddenly everything froze - someone woke up...
Не буди...
Don't wake up...
Не буди!.
Don't wake up!.
Не суди!
Don't judge!
Пока еще лучше не говори ничего!.
It's better not to say anything yet!.
Смех из палаты Для тихих психов Разносит эхо По коридорам клиники...
Laughter from the ward For quiet psychos Echoes through The corridors of the clinic...
Стон из палаты Для тихих психов Разносит эхо По коридорам клиники...
Moaning from the ward For quiet psychos Echoes through The corridors of the clinic...
Смех из палаты Для тихих психов Разносит эхо По коридорам клиники!.
Laughter from the ward For quiet psychos Echoes through The corridors of the clinic!.
Стон из палаты Для тихих психов Разносит эхо!.
Moaning from the ward For quiet psychos Echoes!.
Разносит эхо...
Echoes...
Июль мочил - Солнце скрылось от пуха, Палаты обреченных Открывали окна для духов...
July drenched - The sun hid from the downpour, The wards of the doomed Opened windows for the spirits...
Кто-то скулил как-то, Кричал: "
Someone whined somehow, Shouted: "
Патрик умер!." Если можешь тоже Убери оскал, Постой - Паскаль умер - Вчера утром вылетел пулей у окна!. "
Patrick died!." If you can, too, Remove the grin, Wait - Pascal died - Yesterday morning he flew out the window like a bullet!. "
Поверь мне на слово, доктор...
Take my word for it, doctor...
Отпусти - не слушай моих родных, Я ведь не больной!.
Let me go - don't listen to my family, I'm not sick!.
Пойми!.
Understand!.
Вспомни себя в двадцать три!.
Remember yourself at twenty-three!.
Лети!.
Fly!.
Я вскрою вены!."- Кричал Антон, умолял на коленях Выпустить!.
I'll open my veins!"- Anton shouted, begging on his knees To be released!.
Отец велел язык прикусить!.
Father ordered him to bite his tongue!.
Стены молчали - Убили Паскаля, Вытеснили Патрика Из мира живых - Из мира жадных, Из мира быстрых - Поддержанных, но цепких, Тех, что даже не продают по рецепту!.
The walls were silent - They killed Pascal, They ousted Patrick From the world of the living - From the world of the greedy, From the world of the fast - Supported, but tenacious, Those that are not even sold by prescription!.
Герман что-то шепнул Антону - Просил подстричь... "
Herman whispered something to Anton - Asked to cut his hair... "
Как это?.
How is that?.
Все равно подохнешь!
You're gonna die anyway!
И что такое ВИЧ?." Люди хранили фразы как приговоры, Пели серенады, Но не шевелились губы медбрата!.
And what is HIV?." People kept phrases like sentences, Sang serenades, But the nurse's lips didn't move!.
Доктор курил, Отец причитать не смел... "
The doctor smoked, The father did not dare to lament... "
Ваш сын сбежал...
Your son ran away...
Или улетел!." Смех из палаты Для тихих психов Разносит эхо По коридорам клиники...
Or flew away!." Laughter from the ward For quiet psychos Echoes through The corridors of the clinic...
Стон из палаты Для тихих психов Разносит эхо По коридорам клиники...
Moaning from the ward For quiet psychos Echoes through The corridors of the clinic...
Смех из палаты Для тихих психов Разносит эхо По коридорам клиники!.
Laughter from the ward For quiet psychos Echoes through The corridors of the clinic!.
Стон из палаты Для тихих психов Разносит эхо!.
Moaning from the ward For quiet psychos Echoes!.
Разносит эхо...
Echoes...
Один в мегаполисе грез, Полуживых приматов, В опьяняющем запахе роз, духов... "
Alone in the metropolis of dreams, Half-dead primates, In the intoxicating scent of roses, perfumes... "
Фантастика!.
Fantastic!.
Этот гребанный мир меня забыл!.
This damn world has forgotten me!.
Приказал июлю набирать сил - Мочить, жарить!." Набравшись наглости, Полетели вопросы в небо: "
Ordered July to gain strength - To soak, to fry!." Having gained impudence, Questions flew into the sky: "
И сколько все же стоит доза радости?!.
And how much does a dose of joy cost anyway?!.
А?.
Huh?.
Наверно трудно быть Богом - Трудно управлять больными зрителями - Доктора в палатах - видели мы!." С...
It must be hard to be God - Hard to manage sick spectators - Doctors in the wards - we saw them!." With...
ка голод соткан Из запахов, переломан Теми, кто бросил Антона, Вылетев из окон - Тихим сапом Братья покидали палаты...
ka hunger woven From smells, broken By those who left Anton, Flying out of windows - Quietly, the Brothers left the wards...
И мне не оставалось ничего, Кроме того, как Убиться током - Уже в качестве духа Как-то перебороть страх И вылететь в мир живых!.
And I had nothing left, Except to Kill myself with electricity - Already as a spirit Somehow overcome fear And fly out into the world of the living!.
Смех из палаты Для тихих психов Разносит эхо По коридорам клиники...
Laughter from the ward For quiet psychos Echoes through The corridors of the clinic...
Стон из палаты Для тихих психов Разносит эхо По коридорам клиники...
Moaning from the ward For quiet psychos Echoes through The corridors of the clinic...
Смех из палаты Для тихих психов Разносит эхо По коридорам клиники!.
Laughter from the ward For quiet psychos Echoes through The corridors of the clinic!.
Стон из палаты Для тихих психов Разносит эхо!.
Moaning from the ward For quiet psychos Echoes!.
Разносит эхо...
Echoes...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.