Когда
ты
вернёшься,
ты
можешь
сказать,
что
всё
это
просто
сон
Wenn
du
zurückkehrst,
magst
du
sagen,
das
alles
sei
nur
ein
Traum
Но
для
тебя
всё
так
же
сиять
будет
звёздами
небосклон
Doch
für
dich
wird
der
Himmel
weiter
mit
Sternen
leuchten
kaum
Когда
ты
вернёшься,
я
буду
считать
созвездий
исчезнувших
след
Wenn
du
zurückkehrst,
zähl
ich
der
verschwundnen
Sternbilder
Spur
Я
буду
мечтать
и
дрожать,
как
огонь,
ещё
миллионы
лет
Ich
werd
träumen
und
zittern
wie
Feuer
noch
Millionen
Jahre
nur
Засыпай,
засыпай
в
объятьях
холодного
снега
Schlaf
ein,
schlaf
ein
in
kalten
Schneearmen
ein
Засыпай,
засыпай
в
холодных
объятьях
моих
Schlaf
ein,
schlaf
ein
in
meinen
kalten
Armen
Когда
ты
вернёшься,
оставив
свой
дом,
свой
якорь
забросив
на
дно
Wenn
du
zurückkehrst,
dein
Haus
verlassen,
dein
Anker
lag
am
Grund
Мы
будем
курить
терпкий
чёрный
табак
и
пить
молодое
вино
Rauchen
wir
starken
schwarzen
Tabak,
trinken
jungen
Wein
im
Bund
Я
буду
смотреть
на
тебя
чуть
дыша,
забыв
обо
всём
на
земле
Ich
werd
dich
ansehn,
kaum
atmend,
alles
auf
Erden
vergessend
schnell
Я
буду
томиться
как
уголёк
на
почерневшей
золе
Wie
ein
Glühkohlenstück
werd
schmachten
ich
auf
schwarzer
Asche
jetzt
Засыпай,
засыпай
в
объятьях
холодного
снега
Schlaf
ein,
schlaf
ein
in
kalten
Schneearmen
ein
Засыпай,
засыпай
в
холодных
объятьях
моих
Schlaf
ein,
schlaf
ein
in
meinen
kalten
Armen
Засыпай,
засыпай
под
вой
бездомного
ветра
Schlaf
ein,
schlaf
ein
bei
heimatlosem
Windgeheul
Засыпай,
засыпай
(засыпай,
засыпай)
Schlaf
ein,
schlaf
ein
(schlaf
ein,
schlaf
ein)
Когда
ты
вернёшься,
укроет
туман
холодный
и
выжженный
мир
Wenn
du
zurückkehrst,
hüllt
kalter
Nebel
die
verbrannte
Welt
in
Grau
Ты
будешь
со
мной,
ты
будешь
молчать,
безумной
зимы
дезертир
Du
bist
bei
mir,
du
wirst
schweigen,
Deserteur
des
Winters
Tau
Скроется
солнце
и
выпадет
снег,
оставив
свой
белый
след
Die
Sonne
versteckt
sich,
Schnee
fällt,
hinterlässt
weiße
Spur
im
Nu
Когда
ты
вернёшься,
я
буду
с
тобой,
и
я
тебе
буду
петь
Wenn
du
zurückkehrst,
bin
ich
bei
dir
und
singe
meine
Lieder
dir
zu
Засыпай,
засыпай
в
объятьях
холодного
снега
Schlaf
ein,
schlaf
ein
in
kalten
Schneearmen
ein
Засыпай,
засыпай
в
холодных
объятьях
моих
Schlaf
ein,
schlaf
ein
in
meinen
kalten
Armen
Засыпай,
засыпай
под
вой
бездомного
ветра
Schlaf
ein,
schlaf
ein
bei
heimatlosem
Windgeheul
Засыпай,
засыпай,
кому
есть
дело
до
нас
двоих?
Schlaf
ein,
schlaf
ein,
wen
kümmern
wir
zwei
nur?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.