Имя ветра
Der Name des Windes
Бесконечно
брожу
по
загадочным
тропам
лунным
Endlos
wandere
ich
auf
geheimnisvollen
Mondpfaden
Одинокий
странник,
одетый
в
дорожную
пыль
Eine
einsame
Wanderin,
gekleidet
in
Straßenstaub
Все
легенды
и
сказки,
что
бродят
за
мной
по
пятам
бесшумно
Alle
Legenden
und
Märchen,
die
mir
lautlos
auf
den
Fersen
folgen
Превращаются
в
быль
Werden
zur
Wirklichkeit
Я
играю,
и
пальцы
сплетаются
в
танце
Ich
spiele,
und
die
Finger
verflechten
sich
im
Tanz
Зритель
топит
печаль
свою
в
терпком
вишнёвом
вине
Der
Zuschauer
ertränkt
seine
Trauer
in
herbem
Kirschwein
Я
актёр
и
бродяга,
дитя
огня,
обречён
искать
и
скитаться
Ich
bin
Schauspielerin
und
Vagabundin,
Kind
des
Feuers,
verdammt
zu
suchen
und
zu
wandern
Вы,
возможно,
слышали
обо
мне?
Ihr
habt
vielleicht
von
mir
gehört?
Вы,
возможно,
слышали
обо
мне?
Ihr
habt
vielleicht
von
mir
gehört?
Дай
мне
сил
понять
Gib
mir
die
Kraft
zu
verstehen
не
свернуть
с
пути
nicht
vom
Weg
abzukommen
В
ночь
ведёт
вопрос
без
ответа
In
die
Nacht
führt
eine
Frage
ohne
Antwort
Сдвинуть
время
вспять
Die
Zeit
zurückzudrehen
сто
дорог
пройти
hundert
Wege
zu
gehen
Лишь
бы
отыскать
имя
ветра
Nur
um
den
Namen
des
Windes
zu
finden
Лишь
бы
отыскать
имя
ветра
Nur
um
den
Namen
des
Windes
zu
finden
Я
встречал
много
дев,
чьи
речи
сладки
Ich
traf
viele
Mädchen,
deren
Worte
süß
sind
Губы
мёда
полны
и
ресницы
дрожат,
маня
Die
Lippen
voll
Honig
und
die
Wimpern
zittern,
lockend
Но
есть
только
одна,
что
всегда
оставалась
загадкой
Doch
es
gibt
nur
die
Eine,
die
immer
ein
Rätsel
blieb
И
она
ускользает
вновь
от
меня
Und
sie
entgleitet
mir
wieder
И
она
ускользает
вновь
от
меня
Und
sie
entgleitet
mir
wieder
Можно
магией
слова
разжечь
войну,
cозидать
миры
Mit
der
Magie
des
Wortes
kann
man
Kriege
entfachen,
Welten
erschaffen
Поднимать
из
глубин
невозможные
тайны
и
убивать
Unmögliche
Geheimnisse
aus
den
Tiefen
heben
und
töten
Милый
ветер,
я
знаю
правила
этой
игры
Lieber
Wind,
ich
kenne
die
Regeln
dieses
Spiels
Дай
возможность
скорее
тебя
позвать
Gib
mir
bald
die
Möglichkeit,
dich
zu
rufen
Дай
возможность
тебя
позвать
Gib
mir
die
Möglichkeit,
dich
zu
rufen
Дай
мне
сил
понять
Gib
mir
die
Kraft
zu
verstehen
не
свернуть
с
пути
nicht
vom
Weg
abzukommen
В
ночь
ведёт
вопрос
без
ответа
In
die
Nacht
führt
eine
Frage
ohne
Antwort
Сдвинуть
время
вспять
Die
Zeit
zurückzudrehen
сто
дорог
пройти
hundert
Wege
zu
gehen
Лишь
бы
отыскать
имя
ветра
Nur
um
den
Namen
des
Windes
zu
finden
Лишь
бы
отыскать
имя
ветра
Nur
um
den
Namen
des
Windes
zu
finden
Я
играю,
и
рвутся
предательски
струны
Ich
spiele,
und
verräterisch
reißen
die
Saiten
Под
порывами
ветра
гаснет
свечи
фитиль
Unter
den
Windböen
erlischt
der
Kerzendocht
Все
легенды
и
сказки,
что
бродят
за
мной
по
пятам
бесшумно
Alle
Legenden
und
Märchen,
die
mir
lautlos
auf
den
Fersen
folgen
Превращаются
в
быль
Werden
zur
Wirklichkeit
Медных
струн
судьбы
Der
Kupfersaiten
des
Schicksals
звон
даёт
ответ
Klang
gibt
Antwort
Тем,
кто
мерит
жизнь
в
километрах
Denen,
die
das
Leben
in
Kilometern
messen
Горький
вкус
борьбы
Der
bittere
Geschmack
des
Kampfes
и
огонь
побед
und
das
Feuer
der
Siege
Вложат
мне
в
уста
имя
ветра
Werden
mir
den
Namen
des
Windes
in
den
Mund
legen
Вложат
мне
в
уста
имя
ветра
Werden
mir
den
Namen
des
Windes
in
den
Mund
legen
Вложат
мне
в
уста
имя
ветра
Werden
mir
den
Namen
des
Windes
in
den
Mund
legen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: валерия хорриган, илья гаврилов, дмитрий камашев, павел лопатин, диана гареева, полина филатова
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.