Этот
сон
уже
слишком
давно
не
даёт
покоя
Dieser
Traum
lässt
mir
schon
viel
zu
lange
keine
Ruhe
Пахнет
дымом
костра,
пахнет
копотью
и
золой
Es
riecht
nach
Lagerfeuerrauch,
nach
Ruß
und
Asche
Меня
тянет
куда-то,
а
небо
во
сне
такое
Es
zieht
mich
irgendwohin,
und
der
Himmel
im
Traum
ist
so
Только
прыгнуть
с
разбегу
в
него
и
вверх
до
луны
Dass
man
nur
mit
Anlauf
hineinspringen
möchte,
hinauf
zum
Mond
Я
иду
меж
стволами
мёртвыми
в
сухостоях
Ich
gehe
zwischen
toten
Stämmen
im
Trockenholz
Между
прошлым
июлем
и
будущим
четвергом
Zwischen
dem
letzten
Juli
und
dem
nächsten
Donnerstag
Я
давно
позабыл,
откуда
я
родом
и
кто
я
Ich
habe
längst
vergessen,
woher
ich
stamme
und
wer
ich
bin
И
узнать
не
могу
никого
из
людей
кругом
Und
kann
niemanden
von
den
Menschen
um
mich
herum
erkennen
Это
сон
или
явь?
Или,
может
быть,
где-то
между?
Ist
das
Traum
oder
Wirklichkeit?
Oder
vielleicht
irgendwo
dazwischen?
Где
миры
бесконечны,
а
стены
от
слов
пестры
Wo
die
Welten
unendlich
sind
und
die
Wände
bunt
von
Worten
Где
всегда
тебя
ждут
и
где
вечно
дают
надежду
Wo
man
dich
immer
erwartet
und
dir
ewig
Hoffnung
gibt
Те,
кто
ближе
всего,
те,
кто
жжёт
для
тебя
костры
Diejenigen,
die
dir
am
nächsten
sind,
die
für
dich
die
Lagerfeuer
entzünden
А
потом
прихожу
на
пустырь
у
развалин
дома
Und
dann
komme
ich
zu
einer
Brache
bei
den
Ruinen
eines
Hauses
Стены
в
надписях,
окна
разбиты,
стекло
оскал
Wände
voller
Schriften,
Fenster
zerbrochen,
Glas
ein
Grinsen
Пустота
в
моих
мыслях,
а
в
сердце
моём
— истома
Leere
in
meinen
Gedanken,
und
in
meinem
Herzen
– Sehnsuchtsschmerz
Я
как
будто
нашёл
то,
что
долго
уже
искал
Es
ist,
als
hätte
ich
gefunden,
was
ich
schon
lange
gesucht
habe
Пахнет
дымом
костра.
Он
горит,
освещая
снова
Es
riecht
nach
Lagerfeuerrauch.
Es
brennt
und
erhellt
erneut
Двор,
которого
нет,
но
который
живёт
во
сне
Den
Hof,
den
es
nicht
gibt,
der
aber
im
Traum
lebt
В
темноте
кто-то
пишет
пылающей
веткой
слово
Im
Dunkeln
schreibt
jemand
mit
einem
glühenden
Zweig
ein
Wort
Осыпаются
буквы,
горящие
по
стене
Die
Buchstaben
rieseln
herab,
brennend
an
der
Wand
И
сквозь
шёпот
огня
слышен
шелест
лесных
растений
Und
durch
das
Flüstern
des
Feuers
hört
man
das
Rascheln
der
Waldpflanzen
И
на
флейте
играет
танцующий
крысолов
Und
auf
der
Flöte
spielt
der
tanzende
Rattenfänger
И
ложатся
на
плечи
мне
длинные
пальцы
тени
Und
auf
meine
Schultern
legen
sich
die
langen
Finger
des
Schattens
И
со
мной
говорят
на
своём
языке
без
слов
Und
sie
sprechen
mit
mir
in
ihrer
eigenen
Sprache
ohne
Worte
Это
сон
или
явь?
Или,
может
быть,
где-то
между?
Ist
das
Traum
oder
Wirklichkeit?
Oder
vielleicht
irgendwo
dazwischen?
Где
миры
бесконечны,
а
стены
от
слов
пестры
Wo
die
Welten
unendlich
sind
und
die
Wände
bunt
von
Worten
Где
всегда
тебя
ждут
и
где
вечно
дают
надежду
Wo
man
dich
immer
erwartet
und
dir
ewig
Hoffnung
gibt
Те,
кто
ближе
всего,
те,
кто
жжёт
для
тебя
костры
Diejenigen,
die
dir
am
nächsten
sind,
die
für
dich
die
Lagerfeuer
entzünden
Где
всегда
тебя
ждут
и
где
вечно
дают
надежду
Wo
man
dich
immer
erwartet
und
dir
ewig
Hoffnung
gibt
Те,
кто
ближе
всего,
те,
кто
жжёт
для
тебя
костры
Diejenigen,
die
dir
am
nächsten
sind,
die
für
dich
die
Lagerfeuer
entzünden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: илья гаврилов, дмитрий камашев, павел лопатин, диана гареева, полина филатова, валерия хорриган, саша кладбисче
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.