Текст и перевод песни Сны Саламандры - Пряха
У
сестры
моей
старшей
слово
остро
как
кинжал
My
older
sister's
words
are
sharp
as
a
dagger
Что
когда-то
ей
подарил
отец
That
our
father
once
gave
her
Он
настигнет
тебя,
куда
бы
ты
не
бежал
It
will
find
you,
wherever
you
run
А
сестра
точно
знает
когда,
когда
тебе
конец
And
my
sister
knows
exactly
when,
when
your
end
will
come
Я
пряду,
пряду,
и
тянется
нить
I
spin,
I
spin
and
the
thread
stretches
Сквозь
усталые
пальцы
хочу,
чтоб
ты
жил
и
ждал
Through
tired
fingers
I
wish
you
live
and
wait
Да
нам
было
бы
проще
сразу
тебя
убить
It
would
have
been
easier
for
us
to
kill
you
right
away
Перерезав
нить,
но
твой
час
ещё
не
настал
By
cutting
the
thread,
but
your
time
has
not
yet
come
Я
пряду,
пряду,
я
тебя
найду
I
spin,
I
spin,
I
will
find
you
На
любовь
свою,
на
свою
беду
To
my
love,
to
my
misfortune
Не
сплести
во
век
две
судьбы
в
одну
Never
can
two
destinies
be
woven
into
one
Ни
живой
душе,
ни
веретену
Neither
by
living
souls,
nor
by
spinning
wheel
У
сестры
моей
младшей
за
пазухой
спрятан
нож
My
younger
sister
hides
a
knife
in
her
bosom
Она
режет
не
глядя,
какой
там
"сто
раз
отмерь"
She
cuts
without
looking,
what
"measure
a
hundred
times"
От
ножа
и
от
слова,
увы,
никуда
не
уйдёшь
From
the
knife
and
from
the
word,
alas,
you
cannot
escape
Я
пряду
твою
жизнь.
Это
участь
страшней,
поверь
I
spin
your
life.
This
fate
is
more
terrible,
believe
me
Я
пряду,
пряду,
за
окном
зацветает
каштан
I
spin,
I
spin,
chestnut
blossoms
outside
the
window
Пальцы
режет
тугая
нить,
кожа
белая,
словно
снег
The
tight
thread
cuts
my
fingers,
my
skin
is
white
as
snow
Позабудь
поскорей
эти
пальцы
и
тонкий
стан
Forget
these
fingers
and
slender
figure
as
soon
as
possible
Полюбить
не
дано,
ведь
я
вовсе
не
человек
I
am
not
human
at
all,
so
I
cannot
love
Я
пряду,
пряду,
я
тебя
найду
I
spin,
I
spin,
I
will
find
you
На
любовь
свою
или
на
беду
To
my
love
or
to
my
misfortune
Ты
беги,
беги,
но
ты
не
уйдёшь
Run,
run,
but
you
will
not
escape
Слово
жжёт,
а
она
поднимает
нож
The
word
burns,
and
she
raises
the
knife
Я
пряду,
пряду,
я
тебя
найду
I
spin,
I
spin,
I
will
find
you
На
любовь
свою,
на
свою
беду
To
my
love,
to
my
misfortune
Не
сплести
во
век
две
судьбы
в
одну
Never
can
two
destinies
be
woven
into
one
Ни
живой
душе,
ни
веретену
Neither
by
living
souls,
nor
by
spinning
wheel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: валерия хорриган, илья гаврилов, дмитрий камашев, павел лопатин, диана гареева, полина филатова
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.