Река забвения
Fluss des Vergessens
Сумрак
леса
сгущается,
тени
гуляют
в
корнях
Das
Waldesdunkel
verdichtet
sich,
Schatten
wandern
in
den
Wurzeln
Ночь-колдунья
замедлит
времени
бег
Die
Nacht-Zauberin
verlangsamt
den
Lauf
der
Zeit
Я
почти
невидимка,
вечность
течёт
сквозь
меня
Ich
bin
fast
unsichtbar,
die
Ewigkeit
fließt
durch
mich
hindurch
Путник
мой,
оставайся,
разбей
ночлег
Mein
Wanderer,
bleibe,
schlag
dein
Nachtlager
auf
Моей
тёплой
водою
умойся,
в
себя
смотри
Wasch
dich
mit
meinem
warmen
Wasser,
blicke
in
dich
hinein
В
отражение
на
гладкой
поверхности
сна
Ins
Spiegelbild
auf
der
glatten
Oberfläche
des
Traums
Прикасайся
ко
мне,
чувствуй
пальцами
изнутри
Berühre
mich,
fühle
mit
den
Fingern
von
innen
Путник
мой,
я
смертельно
тобою
больна
Mein
Wanderer,
ich
bin
dir
tödlich
verfallen
Буду
петь
тебе
песни
о
странных
и
дивных
мирах
Ich
werde
dir
Lieder
singen
von
fremden
und
wundersamen
Welten
Я
могу
только
плакать
и
петь
— я
забвенья
река
Ich
kann
nur
weinen
und
singen
– ich
bin
der
Fluss
des
Vergessens
Зачарованно
смотришь,
танцует
пламя
костра
Du
schaust
gebannt,
die
Flamme
des
Lagerfeuers
tanzt
И
сползаются
тени
ночные
к
твоим
рукам
Und
die
nächtlichen
Schatten
kriechen
zu
deinen
Händen
Ночь
безумна,
она
не
слышит
молитв
Die
Nacht
ist
wahnsinnig,
sie
hört
keine
Gebete
Тени
хищные
ползают
возле
святого
огня
Raubtierhafte
Schatten
kriechen
nahe
dem
heiligen
Feuer
Сколько
будет
ещё
рваных
ран
и
кровавых
битв?
Wie
viele
zerrissene
Wunden
und
blutige
Schlachten
wird
es
noch
geben?
Путник
мой,
свой
взор
обрати
на
меня
Mein
Wanderer,
richte
deinen
Blick
auf
mich
Я
укрою
и
спрячу
во
мраке,
на
дне
своём
Ich
werde
dich
im
Dunkel
bergen
und
verstecken,
auf
meinem
Grund
Твои
мысли
и
раны
омоет
речная
вода
Deine
Gedanken
und
Wunden
wird
das
Flusswasser
waschen
Здесь
найдёшь
ты
свой
вечный
и
истинный
дом
Hier
wirst
du
dein
ewiges
und
wahres
Zuhause
finden
Путник
мой,
оставайся
со
мной
навсегда
Mein
Wanderer,
bleibe
bei
mir
für
immer
Буду
петь
тебе
песни
о
странных
и
дивных
мирах
Ich
werde
dir
Lieder
singen
von
fremden
und
wundersamen
Welten
Я
могу
только
плакать
и
петь
— я
забвенья
река
Ich
kann
nur
weinen
und
singen
– ich
bin
der
Fluss
des
Vergessens
Зачарованно
смотришь,
танцует
пламя
костра
Du
schaust
gebannt,
die
Flamme
des
Lagerfeuers
tanzt
И
сползаются
тени
ночные
к
твоим
рукам
Und
die
nächtlichen
Schatten
kriechen
zu
deinen
Händen
Сумрак
леса
сгущается,
тени
гуляют
в
корнях
Das
Waldesdunkel
verdichtet
sich,
Schatten
wandern
in
den
Wurzeln
Ночь-колдунья
замедлит
времени
бег
Die
Nacht-Zauberin
verlangsamt
den
Lauf
der
Zeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: валерия хорриган, илья гаврилов, дмитрий камашев, павел лопатин, диана гареева, полина филатова
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.