Собачий Lie - Синдром Отличника - перевод текста песни на немецкий

Синдром Отличника - Собачий Lieперевод на немецкий




Синдром Отличника
Das Musterschüler-Syndrom
Я ни разу не вышла из грязи белой
Ich bin noch nie weiß aus dem Dreck gekommen
Собственными костями восполняя пробелы
Füllte mit meinen eigenen Knochen die Lücken
За неимением скал я бьюсь об стены
Mangels Felsen schlage ich gegen Wände
Делаю из спички пламя
Mache aus einem Streichholz eine Flamme
Горю первой
Brenne als Erste
Если бы я играла по правилам системы
Hätte ich nach den Regeln des Systems gespielt
Она бы не отыгралась взамен на моих нервах
Hätte es sich nicht an meinen Nerven gerächt
И не была бы настолько больная эта тема
Und dieses Thema wäre nicht so krankhaft
Вызывая чесотку в башке как экзема
Verursacht Juckreiz im Kopf wie ein Ekzem
Скажи мне кто твой друг (твой друг)
Sag mir, wer dein Freund ist (dein Freund)
И я поставлю твой диагноз
Und ich stelle deine Diagnose
Навязчивая идеальность
Zwanghafte Perfektion
Боюсь что это не случайность
Ich fürchte, das ist kein Zufall
Скажи мне кто твой друг
Sag mir, wer dein Freund ist
И я поставлю твой диагноз
Und ich stelle deine Diagnose
Не благодари за психоанализ
Bedank dich nicht für die Psychoanalyse
Я знаю что оно меня сожрёт
Ich weiß, dass es mich fressen wird
Но я продолжаю лезть ему прямо в рот
Aber ich klettere ihm weiter direkt ins Maul
И когда-нибудь оно захлопнет пасть
Und irgendwann wird es sein Maul schließen
В собственный желудок не получится упасть
In den eigenen Magen zu fallen, wird nicht gelingen
Я знаю что оно меня сожрёт
Ich weiß, dass es mich fressen wird
Но я продолжаю лезть ему прямо в рот
Aber ich klettere ihm weiter direkt ins Maul
И когда-нибудь оно захлопнет пасть
Und irgendwann wird es sein Maul schließen
В собственный желудок не получится
In den eigenen Magen zu fallen wird nicht
Я знаю что ты устала
Ich weiß, dass du müde bist
Я знаю что ты старалась
Ich weiß, dass du dich bemüht hast
Но ты можешь лучше
Aber du kannst es besser
Ты вызываешь жалость
Du erregst Mitleid
Отдай мне всё
Gib mir alles
Кто тебя спасёт
Wer wird dich retten
Ты просто пёс
Du bist nur ein Hund
Работай за кусок
Arbeite für einen Brocken
Отдай мне все
Gib mir alles
Кто тебя спасёт
Wer wird dich retten
Ты просто пёс
Du bist nur ein Hund
И на этом все
Und das ist alles
Скажи мне кто твой друг
Sag mir, wer dein Freund ist
И я поставлю твой диагноз
Und ich stelle deine Diagnose
Навязчивая идеальность
Zwanghafte Perfektion
Боюсь что это не случайность
Ich fürchte, das ist kein Zufall
Скажи мне кто твой друг
Sag mir, wer dein Freund ist
И я поставлю твой диагноз
Und ich stelle deine Diagnose
Не благодари за психоанализ
Bedank dich nicht für die Psychoanalyse
Это формальность
Das ist eine Formalität
Я знаю что оно меня сожрёт
Ich weiß, dass es mich fressen wird
Но я продолжаю лезть ему прямо в рот
Aber ich klettere ihm weiter direkt ins Maul
И когда нибудь оно захлопнет пасть
Und irgendwann wird es sein Maul schließen
В собственный желудок не получится упасть
In den eigenen Magen zu fallen, wird nicht gelingen
Я знаю что оно меня сожрёт (да я знаю)
Ich weiß, dass es mich fressen wird (ja, ich weiß)
Но я продолжаю лезть ему прямо в рот (продолжаю)
Aber ich klettere ihm weiter direkt ins Maul (mache weiter)
И когда-нибудь оно захлопнет пасть (пасть)
Und irgendwann wird es sein Maul schließen (Maul)
В собственный желудок не получится упасть
In den eigenen Magen zu fallen, wird nicht gelingen





Авторы: алексей карушин, дарья миклашевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.