Я
написал
бы
грустную
песню,
сгустил
бы
краски,
на
стену
повесил
Ich
hätte
ein
trauriges
Lied
geschrieben,
die
Farben
verdunkelt,
es
an
die
Wand
gehängt
Был
бы
ужасно
и
скучно
невесел,
пройдя
по
приколу
все
тесты
депрессии
Wäre
schrecklich
und
langweilig
untröstlich
gewesen,
hätte
aus
Jux
alle
Depressionstests
bestanden
Я
написал
эту
песню
давно,
но
ещё
люблю,
но
ещё
томлюсь
Ich
habe
dieses
Lied
vor
langer
Zeit
geschrieben,
aber
ich
liebe
immer
noch,
schmachte
immer
noch
Всё
ещё
ждёт
тебя
мой
порог,
я
всё
ещё
жду,
когда
влюблюсь
Meine
Schwelle
wartet
immer
noch
auf
dich,
ich
warte
immer
noch
darauf,
mich
zu
verlieben
Мы
сойдёмся,
наверное,
оплетёмся
Виверною
Wir
werden
uns
wohl
treffen,
uns
mit
einer
Wyvern
umschlingen
Мы
пройдёмся
до
края,
чтоб
чувства
были
проверены
Wir
werden
bis
zum
Rand
gehen,
damit
die
Gefühle
geprüft
werden
Чтобы
треснуло
всё
и
семена
проросли
Damit
alles
zerbricht
und
die
Samen
sprießen
Меня
затягивает
сон,
ты
уезжаешь
в
такси
Mich
zieht
der
Schlaf
hinab,
du
fährst
im
Taxi
davon
Мы
встретимся
в
городе
вновь,
неловко
прощаясь
Wir
werden
uns
in
der
Stadt
wiedersehen,
uns
unbeholfen
verabschieden
И
мы
не
найдём
повода
жить
не
огорчаясь
Und
wir
werden
keinen
Grund
finden,
ohne
Kummer
zu
leben
Так
пускай
трескается
всё
и
расцветают
тополи
So
soll
doch
alles
zerbersten
und
die
Pappeln
erblühen
Меня
затягивает
сон,
ты
прорастаешь
внутри
Mich
zieht
der
Schlaf
hinab,
du
sprießt
in
mir
Мне
не
проронить
слезы
— храню,
чтоб
позже
заморозить
Ich
kann
keine
Träne
vergießen
– ich
bewahre
sie,
um
sie
später
einzufrieren
Как
учили
нас
отцы:
картёжник
тоже
виртуозен
Wie
unsere
Väter
uns
lehrten:
Auch
ein
Kartenspieler
ist
virtuos
Нет
свободных,
есть
свобода,
как
учила
нас
природа
Es
gibt
keine
Freien,
es
gibt
Freiheit,
wie
die
Natur
uns
lehrte
Смелых
нет,
но
есть
отчаяние,
их
не
лечат
после
боя
(нет)
Es
gibt
keine
Mutigen,
aber
es
gibt
Verzweiflung,
sie
werden
nach
dem
Kampf
nicht
geheilt
(nein)
Кто-то
сказал
бы:
"Вам
вместе
не
лучше",
как
бы
не
выронить
сердце
наружу
Jemand
würde
sagen:
"Euch
geht
es
zusammen
nicht
besser",
als
ob
man
das
Herz
nicht
nach
außen
kehren
könnte
Я
разум
за
истиной
не
посылал,
и
порою
слова
— это
просто
слова
Ich
habe
die
Vernunft
nicht
nach
der
Wahrheit
geschickt,
und
manchmal
sind
Worte
nur
Worte
На
свидании
в
книгах
ради
идеи.
Идея
— душа
и
вертела
материю
Beim
Date
in
Büchern,
der
Idee
wegen.
Die
Idee
ist
die
Seele
und
bewegte
die
Materie
Разум
не
мною
за
истиной
послан.
Знаешь,
порою
слова
— это
просто
Die
Vernunft
wurde
nicht
von
mir
nach
der
Wahrheit
gesandt.
Weißt
du,
manchmal
sind
Worte
nur
Снова
заправятся
волосы
за
ухо.
Между
"всегда"
всё
запустится
заново
Wieder
werden
die
Haare
hinters
Ohr
gestrichen.
Zwischen
"immer"
wird
alles
von
Neuem
beginnen
Как
же
красивы
секунды
в
ладони,
пиши
о
них
песни,
чтобы
запомнить
(я
забываю)
Wie
schön
sind
die
Sekunden
in
der
Handfläche,
schreibe
Lieder
über
sie,
um
sie
zu
behalten
(ich
vergesse)
И
пронести
над
сгоревшей
зимой
от
пандоры
сияющий
вечный
замок
Und
trage
über
dem
verbrannten
Winter
von
Pandora
das
leuchtende
ewige
Schloss
Не
сосчитать,
сколько
пролито
слёз,
сколько
песен
впервые
всегда
об
одном
(и
том
же)
Nicht
zu
zählen,
wie
viele
Tränen
vergossen
wurden,
wie
viele
Lieder
zum
ersten
Mal
immer
vom
Gleichen
handeln
(und
immer
dasselbe)
Мы
сойдёмся,
наверное,
оплетёмся
Виверною
Wir
werden
uns
wohl
treffen,
uns
mit
einer
Wyvern
umschlingen
Мы
пройдёмся
до
края,
чтоб
чувства
были
проверены
Wir
werden
bis
zum
Rand
gehen,
damit
die
Gefühle
geprüft
werden
Чтобы
треснуло
всё
и
семена
проросли
Damit
alles
zerbricht
und
die
Samen
sprießen
Меня
затягивает
сон,
ты
уезжаешь
в
такси
Mich
zieht
der
Schlaf
hinab,
du
fährst
im
Taxi
davon
Мы
встретимся
в
городе
вновь,
неловко
прощаясь
Wir
werden
uns
in
der
Stadt
wiedersehen,
uns
unbeholfen
verabschieden
И
мы
не
найдём
повода
жить
не
огорчаясь
Und
wir
werden
keinen
Grund
finden,
ohne
Kummer
zu
leben
Так
пускай
трескается
всё
и
расцветают
тополи
So
soll
doch
alles
zerbersten
und
die
Pappeln
erblühen
Меня
затягивает
сон,
ты
прорастаешь
внутри
Mich
zieht
der
Schlaf
hinab,
du
sprießt
in
mir
Я
был
лишь
тем
(тем),
чего
ты
касалась
ладонью
Ich
war
nur
das
(das),
was
du
mit
deiner
Handfläche
berührt
hast
Я
выл
в
листве
(где?),
и
ты
вопли
мои
не
запомнишь
Ich
heulte
im
Laub
(wo?),
und
du
wirst
mein
Heulen
nicht
erinnern
Я
вырос
там,
где
(где)
детства
толком
и
не
было
Ich
bin
dort
aufgewachsen,
wo
(wo)
es
kaum
eine
Kindheit
gab
Сырость
и
тлен
(тлен,
тлен,
тлен),
сладость
для
наших
демонов
Feuchtigkeit
und
Moder
(Moder,
Moder,
Moder),
Süße
für
unsere
Dämonen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Сказки
дата релиза
17-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.