Треснет
земля,
обрушатся
звезды,
Вулканы
дадут
свой
финальный
залп.
Die
Erde
wird
bersten,
die
Sterne
stürzen
herab,
Vulkane
geben
ihren
letzten
Schuss
ab.
Океаны
и
реки
направятся
в
воздух,
Каждый
поймет
на
сколько
он
мал.
Ozeane
und
Flüsse
werden
in
die
Luft
steigen,
Jeder
wird
verstehen,
wie
klein
er
ist.
На
небе
засияет
закат
вселенной,
Мы
увидим
все
то,
что
можно
увидеть.
Am
Himmel
wird
der
Sonnenuntergang
des
Universums
erstrahlen,
Wir
werden
all
das
sehen,
was
man
sehen
kann.
Кончились
нити
на
богелеме,
Die
Fäden
auf
der
Spule
sind
zu
Ende,
Только
мы
вдвоем
стоим
на
руинах.
Мы
скурим
последнюю
трубку
мира,
Nur
wir
beide
stehen
auf
den
Ruinen.
Wir
rauchen
die
letzte
Friedenspfeife,
Откроем
последнюю
бочку
рома.
Наш
корабль,
как
бы
он
не
маневрировал
Öffnen
das
letzte
Fass
Rum.
Unser
Schiff,
wie
sehr
es
auch
manövrierte,
Потерпит
крушение
у
подножиях.
Wird
am
Fuße
zerschellen.
Это
не
в
нашей
власти,
Es
liegt
nicht
in
unserer
Macht,
устроим
пир
Прямо
перед
пастью
у
злобного
бога.
lass
uns
ein
Festmahl
veranstalten,
direkt
vor
dem
Rachen
des
zornigen
Gottes.
Освещая
наш
стол
светом
белых
дыр,
Unser
Tisch
beleuchtet
vom
Licht
weißer
Löcher,
Давай
же
входи,
что
же
ты
ждешь
у
порога?
Komm
doch
herein,
worauf
wartest
du
an
der
Schwelle?
Ты
присядь
вместе
с
нами,
отпразднуем
вместе,
Setz
dich
zu
uns,
lass
uns
zusammen
feiern,
Дай
отдохнуть
своим
старым
костям.
Lass
deine
alten
Knochen
ruhen.
Мы
знали
что
жизнь
- это
праздник
смерти,
Wir
wussten,
dass
das
Leben
ein
Fest
des
Todes
ist,
Сегодня
весь
мир
поет
для
тебя.
Heute
singt
die
ganze
Welt
für
dich.
Не,
мы
не
боимся,
ведь
мы
не
одни,
Nein,
wir
haben
keine
Angst,
denn
wir
sind
nicht
allein,
Мы
как
и
раньше
есть
друг
у
друга.
Wir
haben
einander,
wie
zuvor.
Давай
же
посмотрим
как
гаснут
огни,
Lass
uns
zusehen,
wie
die
Lichter
verlöschen,
Как
звезды
стирает
черная
вьюга.
Wie
die
Sterne
von
einem
schwarzen
Schneesturm
ausgelöscht
werden.
Мне
плевать
на
вселенную
если
ты
есть
рядом,
Das
Universum
ist
mir
egal,
wenn
du
bei
mir
bist,
Пусть
все
сносит
этот
огненный
шторм.
Lass
dieser
Feuersturm
alles
niederreißen.
Только
лишь
награди
меня
взглядом,
Belohne
mich
nur
mit
deinem
Blick,
В
глаза
скажи
что
все
хорошо.
Sag
mir
in
die
Augen,
dass
alles
gut
ist.
Мы
улыбаемся,
мир
бьется
в
агонии,
Wir
lächeln,
die
Welt
liegt
in
Agonie,
Безнадежно
пытаясь
плыть
в
море
пустом.
Versucht
hoffnungslos,
im
leeren
Meer
zu
schwimmen.
Под
звуки
блаженные
темной
симфонии
Zu
den
seligen
Klängen
einer
dunklen
Symphonie
Поджарим
наше
прошлое
над
этим
костром.
Rösten
wir
unsere
Vergangenheit
über
diesem
Feuer.
Вспомним
было,
споем
наши
песни,
Erinnern
uns
an
Vergangenes,
singen
unsere
Lieder,
Смотри,
а
ведь
мы
не
дожили
до
третьей.
Sieh
nur,
wir
haben
die
dritte
nicht
erlebt.
Наполним
каждую
из
юных
секунд,
Это
наше
перо
и
история
струн.
Füllen
wir
jede
der
jungen
Sekunden,
Das
ist
unsere
Feder
und
die
Geschichte
der
Saiten.
Ты
мне
стала
сестрой,
ты
рождаешься
стихом,
Du
bist
mir
zur
Schwester
geworden,
du
wirst
als
Gedicht
geboren,
У
нас
разная
кровь,
а
душа
на
двоих.
Wir
haben
verschiedenes
Blut,
doch
eine
Seele
für
zwei.
Если
я
первый
паду
под
градом
созвездия,
Wenn
ich
als
Erster
unter
dem
Hagel
der
Sternbilder
falle,
Моя
любовь
будет
жить
в
этой
песне.
Wird
meine
Liebe
in
diesem
Lied
weiterleben.
Буду
жить
в
твоем
сердце,
восстану
из
мертвых,
Ich
werde
in
deinem
Herzen
leben,
von
den
Toten
auferstehen,
Кину
перчатку
богу
в
лицо.
Dem
Gott
den
Fehdehandschuh
ins
Gesicht
werfen.
Пространство
и
время
будет
разорвано,
Raum
und
Zeit
werden
zerrissen
sein,
Ради
тебя
трус
станет
бойцом.
Für
dich
wird
ein
Feigling
zum
Kämpfer.
А
пока
погляди
на
закрытие
театра,
Aber
sieh
dir
jetzt
die
Schließung
des
Theaters
an,
Да,
мы
так
и
не
встретили
старость.
Ja,
wir
haben
das
Alter
nicht
mehr
erreicht.
Помнишь,
как
мы
играли
за
даром?
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
umsonst
gespielt
haben?
Помнишь
как
играли
под
звуки
оваций?
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
unter
Applaus
gespielt
haben?
Семья
научила
стоять
средь
ветров,
Die
Familie
hat
mich
gelehrt,
inmitten
der
Winde
zu
stehen,
Верить
в
добро,
согреваться
во
льдах.
An
das
Gute
zu
glauben,
mich
im
Eis
zu
wärmen.
Из
землетрясений
или
потоп,
Aus
Erdbeben
oder
Fluten,
Я
видел
тебя,
видел
близко
в
глаза.
Ich
habe
dich
gesehen,
habe
dir
nah
in
die
Augen
gesehen.
Как
на
счет
в
гости?
Wie
wär's,
kommst
du
zu
Besuch?
Все
так
же
молчит,
Er
schweigt
immer
noch,
Не
стесняйся,
чего
же
ты
ждешь?
Sei
nicht
schüchtern,
worauf
wartest
du?
Но
в
твоей
власти
не
будет
молитвы,
Когда
же
и
по
нам
ты
оду
споешь?
Aber
in
deiner
Macht
werden
keine
Gebete
sein,
Wann
wirst
du
auch
für
uns
eine
Ode
singen?
Ты
гора,
это
конь,
эра
мрака
настала,
Du
bist
der
Berg,
dies
ist
das
Ross,
die
Ära
der
Finsternis
ist
angebrochen,
Я
не
вижу
тебя,
но,
знаю,
ты
здесь.
Ich
sehe
dich
nicht,
aber
ich
weiß,
du
bist
hier.
В
последний
раз
в
темноте
мы
поднимем
бокалы,
Ein
letztes
Mal
erheben
wir
im
Dunkeln
die
Gläser,
В
горле
шипит
эта
адская
смесь.
Diese
höllische
Mischung
zischt
in
der
Kehle.
Дай
же
мне
руку,
последний
путь
вместе,
Gib
mir
deine
Hand,
der
letzte
Weg
gemeinsam,
Сожми
посильней
и
не
отпускай.
Drück
sie
fest
und
lass
nicht
los.
Мы
станем
одними
из
новых
созвездий,
Wir
werden
zu
einem
der
neuen
Sternbilder
werden,
Не
важно
где
там
для
нас
будет
рай.
Egal,
wo
dort
das
Paradies
für
uns
sein
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leadsquid, совергон михаил
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.