Только
не
молчи,
подари
свои
строки
Nur
schweig
nicht,
schenk
mir
deine
Zeilen
Их
прячут
кирпичи
по
ту
сторону
окон
Sie
verstecken
sich
hinter
Ziegeln
auf
der
anderen
Seite
der
Fenster
Тысячи
причин,
чтобы
выйти
наружу
Tausende
Gründe,
nach
draußen
zu
gehen
Одна,
чтобы
остаться
- "ты
им
не
нужен"
Einer,
um
zu
bleiben
- "sie
brauchen
dich
nicht"
Неделя
одиночества,
тот
же
сон
Eine
Woche
Einsamkeit,
derselbe
Traum
Забыть
нытье
и
выдать
обществу
больше
строк
Vergiss
das
Jammern
und
gib
der
Gesellschaft
mehr
Zeilen
Я
восхищен
вами,
ай
да
на
пару
слов?
Ich
bin
begeistert
von
dir,
wie
wär's
mit
ein
paar
Worten?
Дальше
просто
всё,
свадьбы,
общий
дом
Danach
ist
alles
einfach,
Hochzeit,
gemeinsames
Zuhause
Очи
темнеют
под
уютным
огнем
Die
Augen
verdunkeln
sich
unter
dem
gemütlichen
Feuer
Мы
слились
с
природой,
мы
снова
вдвоем
Wir
sind
mit
der
Natur
verschmolzen,
wir
sind
wieder
zu
zweit
И
который
сезон
нам
продлят
для
ситкома
Und
die
wievielte
Staffel
wird
uns
für
die
Sitcom
verlängert
Продюсер
потребует
экшн
и
ссоры
Der
Produzent
wird
Action
und
Streit
fordern
Новые
боги,
попробуй
поспорить
Neue
Götter,
versuch
mal,
zu
widersprechen
Сыны
без
отцов,
что
воспели
героев
Söhne
ohne
Väter,
die
Helden
besangen
От
кришны
до
яхве,
от
веды
до
суры
Von
Krishna
bis
Jahwe,
von
Veda
bis
Sure
Он
искал
почву
и
терял
рассудок
Er
suchte
nach
Boden
und
verlor
den
Verstand
Некого
восхвалять
без
победителей
Niemanden
zu
preisen
ohne
Sieger
Негде
найти
покой
без
родителей
Nirgendwo
Ruhe
zu
finden
ohne
Eltern
Некем
представится,
некто
возьмет
трон
Niemand,
als
der
man
sich
vorstellen
kann,
jemand
wird
den
Thron
besteigen
Эту
пустоту
по
размерам
не
займет
бог
Diese
Leere
kann
Gott
von
der
Größe
her
nicht
füllen
Некого
восхвалять
без
победителей
Niemanden
zu
preisen
ohne
Sieger
Негде
найти
покой
без
родителей
Nirgendwo
Ruhe
zu
finden
ohne
Eltern
Некем
представится,
некто
возьмет
трон
Niemand,
als
der
man
sich
vorstellen
kann,
jemand
wird
den
Thron
besteigen
Эту
пустоту
по
размерам
не
займет
бог
Diese
Leere
kann
Gott
von
der
Größe
her
nicht
füllen
Троица,
мы
матрица,
Dreifaltigkeit,
wir
sind
Matrix,
Мы
солнце,
мы
не
плавимся
Wir
sind
Sonne,
wir
schmelzen
nicht
Мы
паруса,
мы
живы,
Wir
sind
Segel,
wir
leben,
Мы
восставшие
машины
Wir
sind
auferstandene
Maschinen
Танцы
на
пружинах,
на
ножах,
лишь
бы
сама
Tänze
auf
Sprungfedern,
auf
Messern,
Hauptsache,
du
selbst
В
ранце
нету
книжек,
только
лживые
слова
Im
Ranzen
sind
keine
Bücher,
nur
verlogene
Worte
Шива
распускает
руки
в
наши
голоса
Shiva
lässt
seine
Hände
in
unsere
Stimmen
gleiten
Мы
живы
потому
что
кто-то
не
закрыл
глаза
Wir
leben,
weil
jemand
die
Augen
nicht
geschlossen
hat
На
часах
ноль
утра,
а
в
пророчестве
дыра
Auf
der
Uhr
ist
es
null
Uhr
morgens,
und
in
der
Prophezeiung
ist
ein
Loch
День
сурка,
ночь
твоя
- моя
кроличья
нора
Murmeltiertag,
deine
Nacht
- mein
Kaninchenbau
Вселенная
молчит,
говоря,
будто
пару
мимов
Das
Universum
schweigt
und
spricht
wie
ein
paar
Pantomimen
Сознание
скачет
на
повозке
по
руинам
Das
Bewusstsein
springt
auf
einem
Wagen
über
die
Ruinen
Вот
смыслы
на
подносе,
выбирай
по
вкусу
Hier
sind
die
Sinne
auf
dem
Tablett,
wähle
nach
deinem
Geschmack
Жизнь
столетних
крыс
- разлагаемый
мусор
Das
Leben
hundertjähriger
Ratten
- verwesender
Müll
Мы
тусим
и
прячемся
в
том,
что
покачественней
Wir
hängen
ab
und
verstecken
uns
in
dem,
was
hochwertiger
ist
Наша
цель,
видимо,
потакать
себе
Unser
Ziel
ist
es
anscheinend,
uns
selbst
zu
gefallen
Мысль
пролезет
и
пан
сломает
свирель
Ein
Gedanke
schleicht
sich
ein
und
ein
Elefant
zerbricht
die
Flöte
Меня
кит
зовет
покатать
на
спине
Ein
Wal
ruft
mich,
um
auf
seinem
Rücken
zu
reiten
Пока
рай
там
карают
свободные
демоны
Während
im
Paradies
freie
Dämonen
bestraft
werden
За
безразличие
к
смерти
вселенной
Für
die
Gleichgültigkeit
gegenüber
dem
Tod
des
Universums
Нам
бы
подраться,
да
прочие
беды
Wir
sollten
uns
schlagen,
aber
andere
Nöte
На
онлафинсе
- дочери
Евы
Auf
Onlafins
- Evas
Töchter
Прокормят,
укроют
и
поцелуй
в
лоб
Sie
ernähren,
bedecken
und
geben
einen
Kuss
auf
die
Stirn
Покойник
не
против
лечь
в
цинковый
гроб
Der
Verstorbene
hat
nichts
dagegen,
sich
in
einen
Zinksarg
zu
legen
Наша
сценка
не
шутка
с
начала
войны
Unsere
Szene
ist
kein
Witz
seit
Beginn
des
Krieges
Мы
цифры,мы
буквы
бегущей
строки
Wir
sind
Ziffern,
wir
sind
Buchstaben
einer
Laufschrift
Некого
восхвалять
без
победителей
Niemanden
zu
preisen
ohne
Sieger
Негде
найти
покой
без
родителей
Nirgendwo
Ruhe
zu
finden
ohne
Eltern
Некем
представится,
некто
возьмет
трон
Niemand,
als
der
man
sich
vorstellen
kann,
jemand
wird
den
Thron
besteigen
Эту
пустоту
по
размерам
не
займет
бог
Diese
Leere
kann
Gott
von
der
Größe
her
nicht
füllen
Некого
восхвалять
без
победителей
Niemanden
zu
preisen
ohne
Sieger
Негде
найти
покой
без
родителей
Nirgendwo
Ruhe
zu
finden
ohne
Eltern
Некем
представится,
некто
возьмет
трон
Niemand,
als
der
man
sich
vorstellen
kann,
jemand
wird
den
Thron
besteigen
Эту
пустоту
по
размерам
не
займет
бог
Diese
Leere
kann
Gott
von
der
Größe
her
nicht
füllen
Мы
Троица,
мы
Матрица,
Wir
sind
Dreifaltigkeit,
wir
sind
Matrix,
Мы
Солнце,
мы
не
плавимся
Wir
sind
Sonne,
wir
schmelzen
nicht
Мы
Паруса,
мы
живы,
Wir
sind
Segel,
wir
leben,
Мы
восставшие
машины
Wir
sind
auferstandene
Maschinen
Танцы
на
пружинах,
на
ножах,
лишь
бы
сама
Tänze
auf
Sprungfedern,
auf
Messern,
Hauptsache,
du
selbst
В
ранце
нету
книжек,
только
лживые
слова
Im
Ranzen
sind
keine
Bücher,
nur
verlogene
Worte
Шива
распускала
руки
в
наши
голоса
Shiva
ließ
seine
Hände
in
unsere
Stimmen
gleiten
Мы
живы
потому
что
кто-то
не
закрыл
глаза
Wir
leben,
weil
jemand
die
Augen
nicht
geschlossen
hat
На
часах
ноль
утра,
а
в
пророчестве
дыра
Auf
der
Uhr
ist
es
null
Uhr
morgens,
und
in
der
Prophezeiung
ist
ein
Loch
День
сурка,
ночь
твоя
- моя
кроличья
нора
Murmeltiertag,
deine
Nacht
- mein
Kaninchenbau
Шива
распускала
руки
в
наши
голоса
Shiva
ließ
seine
Hände
in
unsere
Stimmen
gleiten
Мы
живы
потому
что
кто-то
не
закрыл
глаза
Wir
leben,
weil
jemand
die
Augen
nicht
geschlossen
hat
На
часах
ноль
утра,
а
в
пророчестве
дыра
Auf
der
Uhr
ist
es
null
Uhr
morgens,
und
in
der
Prophezeiung
ist
ein
Loch
День
сурка,
ночь
твоя
- моя
кроличья
нора
Murmeltiertag,
deine
Nacht
- mein
Kaninchenbau
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.