Кажется,
устал.
У
меня
солнце
на
плечах
Scheine
müde
zu
sein.
Ich
habe
die
Sonne
auf
meinen
Schultern
Я
его
не
уроню,
ведь
я
тебе
пообещал
Ich
werde
sie
nicht
fallen
lassen,
denn
ich
habe
es
dir
versprochen
Не
остановиться,
лишь
единожды
начав
Nicht
aufzuhören,
wenn
ich
einmal
angefangen
habe
Думать
о
Вселенной
и
не
думать
о
вещах
An
das
Universum
zu
denken
und
nicht
an
materielle
Dinge
Я
пеcни
отдам
на
листах,
можешь
их
бросить
в
костёр
Ich
gebe
die
Lieder
auf
Blättern,
du
kannst
sie
ins
Feuer
werfen
Глянь,
как
красиво
искрят,
дети
приходят
в
восторг
Schau,
wie
schön
sie
funkeln,
die
Kinder
sind
begeistert
Слово
приносит
тепло,
но
слово
не
кинешь
на
стол
Ein
Wort
bringt
Wärme,
aber
ein
Wort
kann
man
nicht
auf
den
Tisch
legen
Кажется,
солнце
взошло
и
нам
уже
не
надо
слов
Es
scheint,
die
Sonne
ist
aufgegangen
und
wir
brauchen
keine
Worte
mehr
Звёздочки
в
глазах
и
наковальня
над
башкой
Sternchen
in
den
Augen
und
ein
Amboss
über
dem
Kopf
Много
написал,
но
только
ты
не
веришь
в
слог
Viel
geschrieben,
aber
du
glaubst
nicht
an
den
Vers
Нужно
дело
доказать,
нужен
повод
наказать
Man
muss
die
Tat
beweisen,
braucht
einen
Grund
zu
bestrafen
Танцевать
на
глазах
и
украсить
их
фасад
Vor
den
Augen
tanzen
und
ihre
Fassade
schmücken
Я,
кажется,
устал.
У
меня
солнце
на
плечах
Ich
scheine
müde
zu
sein.
Ich
habe
die
Sonne
auf
meinen
Schultern
Я
его
не
уроню,
ведь
я
тебе
пообещал
Ich
werde
sie
nicht
fallen
lassen,
denn
ich
habe
es
dir
versprochen
Не
остановиться,
лишь
единожды
начав
Nicht
aufzuhören,
wenn
ich
einmal
angefangen
habe
Думать
о
Вселенной
и
не
думать
о
An
das
Universum
zu
denken
und
nicht
an...
Не
заменил
струну,
не
продал
синтезатор
Habe
die
Saite
nicht
gewechselt,
den
Synthesizer
nicht
verkauft
Верю,
что
могу,
но
слёзы
копятся
в
пазухах
Glaube,
dass
ich
es
kann,
aber
Tränen
sammeln
sich
in
meinen
Taschen
А
на
улице
пасмурно,
пусть
плачет
мой
город
Und
draußen
ist
es
trüb,
lass
meine
Stadt
weinen
Ты
чихала
от
насморка,
я
забуду
твой
голос
Du
hast
vom
Schnupfen
geniest,
ich
werde
deine
Stimme
vergessen
Моей
юности
восток
и
твоей
скромности
покой
Der
Osten
meiner
Jugend
und
die
Ruhe
deiner
Bescheidenheit
Твои
шрамы
на
руках
и
мои
строки
над
тобой
Deine
Narben
auf
den
Händen
und
meine
Zeilen
über
dir
Наши
взгляды
сквозь
толпу,
твоя
вечная
печаль
Unsere
Blicke
durch
die
Menge,
deine
ewige
Trauer
Всё
ещё
люблю,
ведь
я
тебе
пообещал
Ich
liebe
dich
immer
noch,
denn
ich
habe
es
dir
versprochen
Басота
и
нищета.
К
чему
бандит
этой
принцессе?
Abschaum
und
Armut.
Wozu
braucht
dieser
Bandit
eine
Prinzessin?
Он
ошибок
насчитал.
Их
хватит
для
холодной
мести
Er
hat
Fehler
gezählt.
Sie
reichen
für
eine
kalte
Rache
Вот
последний
реверанс,
слова
коснутся
мягче
кисти
Hier
ist
die
letzte
Verbeugung,
Worte
werden
sanfter
berühren
als
ein
Pinsel
Это
песня
не
о
нас,
но
всё-таки
о
личном
Dieses
Lied
handelt
nicht
von
uns,
aber
dennoch
von
etwas
Persönlichem
Я
расстроил
многих,
но
есть
и
другое
мнение
Ich
habe
viele
enttäuscht,
aber
es
gibt
auch
eine
andere
Meinung
Идущий
по
дороге
не
учёл
немного
времени
Der
Wanderer
auf
dem
Weg
hat
die
Zeit
nicht
ganz
berücksichtigt
Оставил
наследство,
но
по
пути
порвал
крыло
Hat
ein
Erbe
hinterlassen,
aber
unterwegs
einen
Flügel
zerrissen
Я
сделал
твоё
детство,
только
потерял
своё
Ich
habe
deine
Kindheit
geschaffen,
nur
meine
eigene
verloren
Я,
кажется,
устал.
У
меня
солнце
на
плечах
Ich
scheine
müde
zu
sein.
Ich
habe
die
Sonne
auf
meinen
Schultern
Я
его
не
уроню,
ведь
я
тебе
пообещал
Ich
werde
sie
nicht
fallen
lassen,
denn
ich
habe
es
dir
versprochen
Не
остановиться,
лишь
единожды
начав
Nicht
aufzuhören,
wenn
ich
einmal
angefangen
habe
Думать
о
Вселенной
и
не
думать
о
вещах
An
das
Universum
zu
denken
und
nicht
an
materielle
Dinge
Кажется,
устал.
У
меня
солнце
на
плечах
Scheine
müde
zu
sein.
Ich
habe
die
Sonne
auf
meinen
Schultern
Я
его
не
уроню,
ведь
я
тебе
пообещал
Ich
werde
sie
nicht
fallen
lassen,
denn
ich
habe
es
dir
versprochen
Не
остановиться,
лишь
единожды
начав
Nicht
aufzuhören,
wenn
ich
einmal
angefangen
habe
Думать
о
Вселенной
и
не
думать
о
вещах
An
das
Universum
zu
denken
und
nicht
an
materielle
Dinge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: цыркунов михаил юрьевич
Альбом
Сказки
дата релиза
17-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.