Вновь затишье перед боем
Wieder die Ruhe vor dem Sturm
Над
листвой
вновь
склонился
туман
Über
dem
Laub
neigt
sich
wieder
der
Nebel,
Над
рекой
тихо
плещутся
ивы
Über
dem
Fluss
plätschern
leise
die
Weiden.
Вновь
нам
отдан
приказ:
"Защищать
до
конца"
Wieder
wurde
uns
befohlen:
"Verteidigen
bis
zum
Ende",
Что
фашисты
не
разгромили
Was
die
Faschisten
nicht
zerstören
konnten.
А
мне
бы
в
тишине
побыть
немного
Ich
würde
so
gerne
ein
wenig
in
der
Stille
sein,
Увидеть
мои
милые
края
Meine
geliebte
Heimat
sehen,
Увидеть,
как
врага
мы
победили
Sehen,
wie
wir
den
Feind
besiegt
haben,
meine
Liebe,
Но
нужно
продержаться
до
утра
Aber
wir
müssen
bis
zum
Morgen
durchhalten.
Тишина,
только
это
к
беде
Die
Stille,
aber
das
verheißt
nichts
Gutes,
Вновь
затишье
опять
перед
боем
Wieder
die
Ruhe,
wieder
vor
dem
Sturm,
И
уже
к
нам
летят
где-то
там
вдалеке
Und
schon
fliegen
sie
auf
uns
zu,
irgendwo
in
der
Ferne,
Самолёты
боевым
строем
Die
Flugzeuge
in
Kampfformation.
А
мне
бы
в
тишине
побыть
немного
Ich
würde
so
gerne
ein
wenig
in
der
Stille
sein,
Увидеть
мои
милые
края
Meine
geliebte
Heimat
sehen,
Увидеть,
как
врага
мы
победили
Sehen,
wie
wir
den
Feind
besiegt
haben,
mein
Schatz,
Но
нужно
продержаться
до
утра
Aber
wir
müssen
bis
zum
Morgen
durchhalten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: елена обухова
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.