Сколько
стрел
положено
вам
в
уста?
Wie
viele
Pfeile
wurden
euch
in
den
Mund
gelegt?
Сколько
безнадежности
родили
слова?
Wie
viel
Hoffnungslosigkeit
haben
die
Worte
geboren?
Сколько
били
по
духу
циничностью
фраз?
Wie
oft
hat
man
den
Geist
mit
zynischen
Phrasen
geschlagen?
Сколько
раз
не
верить
раздавался
приказ?
Wie
oft
erging
der
Befehl,
nicht
zu
glauben?
Нельзя,
доверять
вам
уж
точно
нельзя!
Nein,
euch
kann
man
gewiss
nicht
vertrauen!
Сколько
честных
идей,
не
откроют
дверей!
Wie
viele
ehrliche
Ideen
werden
keine
Türen
öffnen!
Потому
что
нет
вовсе
веры
в
людей!
Weil
es
gar
keinen
Glauben
an
die
Menschen
gibt!
Потому
что
нет
цели
перемены
себя!
Weil
es
kein
Ziel
der
Selbstveränderung
gibt!
Вы
сказали,
что
это
положение
вещей!
Ihr
sagtet,
das
sei
der
Lauf
der
Dinge!
Сколько
раз
утвердительно
скажете
вы,
Wie
oft
werdet
ihr
bejahend
sagen,
То,
что
мы
только
вспышки,
мы
только
цветы?
dass
wir
nur
Funken
sind,
wir
nur
Blumen?
Глупо,
возможно,
но
кто
кроме
нас?
Dumm,
vielleicht,
aber
wer
außer
uns?
Кто
если
не
мы?
Когда
если
не
сейчас?
Wer,
wenn
nicht
wir?
Wann,
wenn
nicht
jetzt?
НЕ
СТРЕЛЯЙ!!!
SCHIESS
NICHT!!!
Ты
по
нему
паршивыми
словами!
Du,
auf
ihn,
mit
deinen
elenden
Worten!
Он
сам
ведь
мало
верит
в
то,
что
знает!
Er
selbst
glaubt
ja
kaum
an
das,
was
er
weiß!
Не
будь
углём
в
печи
его
сомнений!
Sei
keine
Kohle
im
Ofen
seiner
Zweifel!
Ты
всей
наивности
тебе
присущей!
Du,
all
deine
dir
innewohnende
Naivität!
Весь
блеф
для
дураков,
не
слушай!
Der
ganze
Bluff
ist
für
Dummköpfe,
hör
nicht
hin!
Всё
будет,
может
лучше,
может
хуже.
Alles
wird
geschehen,
vielleicht
besser,
vielleicht
schlechter.
Может
лучше!
Vielleicht
besser!
Алло!
Мы
не
ищем
таланты!
Hallo!
Wir
suchen
keine
Talente!
Мы
не
ищем
кумиров
для
восхищения!
Wir
suchen
keine
Idole
zur
Bewunderung!
Ничего
интересней
нет
правды.
Nichts
ist
interessanter
als
die
Wahrheit.
Чистота
духа
даст
всегда
вдохновения!
Die
Reinheit
des
Geistes
wird
immer
Inspiration
geben!
После
песни
звучит
отрывок
из
х/ф
"У
Озера"
(1969г.)
С.А.
Герасимова.
Nach
dem
Lied
erklingt
ein
Ausschnitt
aus
dem
Spielfilm
"Am
See"
(1969)
von
S.A.
Gerasimov.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: р.рахман
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.