Спасибо - Всё зря - перевод текста песни на немецкий

Всё зря - Спасибоперевод на немецкий




Всё зря
Alles umsonst
Сколько стрел положено вам в уста?
Wie viele Pfeile wurden euch in den Mund gelegt?
Сколько безнадежности родили слова?
Wie viel Hoffnungslosigkeit haben die Worte geboren?
Всё зря!
Alles umsonst!
Сколько били по духу циничностью фраз?
Wie oft hat man den Geist mit zynischen Phrasen geschlagen?
Сколько раз не верить раздавался приказ?
Wie oft erging der Befehl, nicht zu glauben?
Нельзя, доверять вам уж точно нельзя!
Nein, euch kann man gewiss nicht vertrauen!
Сколько честных идей, не откроют дверей!
Wie viele ehrliche Ideen werden keine Türen öffnen!
Потому что нет вовсе веры в людей!
Weil es gar keinen Glauben an die Menschen gibt!
Потому что нет цели перемены себя!
Weil es kein Ziel der Selbstveränderung gibt!
Вы сказали, что это положение вещей!
Ihr sagtet, das sei der Lauf der Dinge!
Сколько раз утвердительно скажете вы,
Wie oft werdet ihr bejahend sagen,
То, что мы только вспышки, мы только цветы?
dass wir nur Funken sind, wir nur Blumen?
Глупо, возможно, но кто кроме нас?
Dumm, vielleicht, aber wer außer uns?
Кто если не мы? Когда если не сейчас?
Wer, wenn nicht wir? Wann, wenn nicht jetzt?
НЕ СТРЕЛЯЙ!!!
SCHIESS NICHT!!!
Ты по нему паршивыми словами!
Du, auf ihn, mit deinen elenden Worten!
Он сам ведь мало верит в то, что знает!
Er selbst glaubt ja kaum an das, was er weiß!
Не будь углём в печи его сомнений!
Sei keine Kohle im Ofen seiner Zweifel!
НЕ ТЕРЯЙ!
VERLIER NICHT!
Ты всей наивности тебе присущей!
Du, all deine dir innewohnende Naivität!
Весь блеф для дураков, не слушай!
Der ganze Bluff ist für Dummköpfe, hör nicht hin!
Всё будет, может лучше, может хуже.
Alles wird geschehen, vielleicht besser, vielleicht schlechter.
Может лучше!
Vielleicht besser!
Алло! Мы не ищем таланты!
Hallo! Wir suchen keine Talente!
Мы не ищем кумиров для восхищения!
Wir suchen keine Idole zur Bewunderung!
Ничего интересней нет правды.
Nichts ist interessanter als die Wahrheit.
Чистота духа даст всегда вдохновения!
Die Reinheit des Geistes wird immer Inspiration geben!
После песни звучит отрывок из х/ф Озера" (1969г.) С.А. Герасимова.
Nach dem Lied erklingt ein Ausschnitt aus dem Spielfilm "Am See" (1969) von S.A. Gerasimov.





Авторы: р.рахман


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.