Есть глаза у цветов
Blumen haben Augen
С
целым
миром
спорить
я
готов,
Mit
der
ganzen
Welt
bin
ich
bereit
zu
streiten,
Я
готов
поклясться
головою
Ich
bin
bereit,
bei
meinem
Kopf
zu
schwören,
В
том,
что
есть
глаза
у
всех
цветов,
Dass
alle
Blumen
Augen
haben,
И
они
глядят
на
нас
с
тобою.
Und
sie
schauen
uns
beide
an.
Помню
как-то
я
в
былые
дни
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
einst
Рвал
цветы
для
милой
на
поляне,
Blumen
für
meine
Liebste
auf
der
Wiese
pflückte,
И
глядели
на
меня
они,
Und
sie
sahen
mich
an,
Как
бы
говоря:
"Она
обманет".
Als
wollten
sie
sagen:
"Sie
wird
dich
täuschen".
Я
напрасно
ждал,
и
звал
я
зря,
Ich
wartete
vergeblich
und
rief
vergebens,
Бросил
я
цветы,
они
лежали,
Ich
warf
die
Blumen
hin,
sie
lagen
da,
Как
бы
глядя
вдаль
и
говоря:
Als
blickten
sie
in
die
Ferne
und
sagten:
"Не
виновны
мы
в
твоей
печали".
"Wir
sind
nicht
schuld
an
deinem
Kummer".
В
час
раздумий
наших
и
тревог,
In
der
Stunde
unserer
Gedanken
und
Sorgen,
В
горький
час
беды
и
неудачи
In
der
bitteren
Stunde
des
Unglücks
und
Misserfolgs
Видел
я,
цветы,
как
люди
плачут,
Sah
ich,
wie
Blumen,
gleich
Menschen,
weinen
И
росу
роняют
на
песок.
Und
Tautropfen
auf
den
Sand
fallen
lassen.
Мы
уходим,
и
в
прощальный
час
Wir
gehen
fort,
und
in
der
Stunde
des
Abschieds,
Провожая
из
родного
края,
Wenn
wir
unsere
Heimat
verlassen,
Разные
цветы
глядят
на
нас,
Schauen
uns
verschiedene
Blumen
an,
Нам
вослед
головками
кивая.
Und
nicken
uns
mit
ihren
Köpfen
nach.
Осенью,
когда
сады
грустны,
Im
Herbst,
wenn
die
Gärten
traurig
sind,
Листья
на
ветвях
желты
и
гладки,
Die
Blätter
an
den
Zweigen
gelb
und
glatt,
Вспоминая
дни
своей
весны,
Erinnern
sie
sich
an
die
Tage
ihres
Frühlings,
Глядя
вдаль
цветы
грустят
на
грядке.
In
die
Ferne
blickend,
trauern
die
Blumen
im
Beet.
Кто
не
верит,
всех
зову
я
в
сад,
Wer
es
nicht
glaubt,
den
lade
ich
in
den
Garten
ein,
Видите,
моргая
еле-еле,
Seht
ihr,
wie
sie
kaum
merklich
blinzeln,
На
людей
доверчиво
глядят
Vertrauensvoll
schauen
die
Menschen
an
Все
цветы,
как
дети
в
колыбели.
Alle
Blumen,
wie
Kinder
in
der
Wiege.
В
душу
нам
глядят
цветы
земли,
In
unsere
Seele
schauen
die
Blumen
der
Erde,
Добрым
взглядом
всех
кто
с
нами
рядом.
Mit
gütigem
Blick
all
jene,
die
bei
uns
sind.
Или
же
потусторонним
взглядом
Oder
mit
einem
Blick
aus
dem
Jenseits
Всех
друзей,
что
навсегда
ушли.
Aller
Freunde,
die
für
immer
gegangen
sind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.