Стас Намин & Группа Цветы - Есть глаза у цветов - перевод текста песни на немецкий




Есть глаза у цветов
Blumen haben Augen
С целым миром спорить я готов,
Mit der ganzen Welt bin ich bereit zu streiten,
Я готов поклясться головою
Ich bin bereit, bei meinem Kopf zu schwören,
В том, что есть глаза у всех цветов,
Dass alle Blumen Augen haben,
И они глядят на нас с тобою.
Und sie schauen uns beide an.
Помню как-то я в былые дни
Ich erinnere mich, wie ich einst
Рвал цветы для милой на поляне,
Blumen für meine Liebste auf der Wiese pflückte,
И глядели на меня они,
Und sie sahen mich an,
Как бы говоря: "Она обманет".
Als wollten sie sagen: "Sie wird dich täuschen".
Я напрасно ждал, и звал я зря,
Ich wartete vergeblich und rief vergebens,
Бросил я цветы, они лежали,
Ich warf die Blumen hin, sie lagen da,
Как бы глядя вдаль и говоря:
Als blickten sie in die Ferne und sagten:
"Не виновны мы в твоей печали".
"Wir sind nicht schuld an deinem Kummer".
В час раздумий наших и тревог,
In der Stunde unserer Gedanken und Sorgen,
В горький час беды и неудачи
In der bitteren Stunde des Unglücks und Misserfolgs
Видел я, цветы, как люди плачут,
Sah ich, wie Blumen, gleich Menschen, weinen
И росу роняют на песок.
Und Tautropfen auf den Sand fallen lassen.
Мы уходим, и в прощальный час
Wir gehen fort, und in der Stunde des Abschieds,
Провожая из родного края,
Wenn wir unsere Heimat verlassen,
Разные цветы глядят на нас,
Schauen uns verschiedene Blumen an,
Нам вослед головками кивая.
Und nicken uns mit ihren Köpfen nach.
Осенью, когда сады грустны,
Im Herbst, wenn die Gärten traurig sind,
Листья на ветвях желты и гладки,
Die Blätter an den Zweigen gelb und glatt,
Вспоминая дни своей весны,
Erinnern sie sich an die Tage ihres Frühlings,
Глядя вдаль цветы грустят на грядке.
In die Ferne blickend, trauern die Blumen im Beet.
Кто не верит, всех зову я в сад,
Wer es nicht glaubt, den lade ich in den Garten ein,
Видите, моргая еле-еле,
Seht ihr, wie sie kaum merklich blinzeln,
На людей доверчиво глядят
Vertrauensvoll schauen die Menschen an
Все цветы, как дети в колыбели.
Alle Blumen, wie Kinder in der Wiege.
В душу нам глядят цветы земли,
In unsere Seele schauen die Blumen der Erde,
Добрым взглядом всех кто с нами рядом.
Mit gütigem Blick all jene, die bei uns sind.
Или же потусторонним взглядом
Oder mit einem Blick aus dem Jenseits
Всех друзей, что навсегда ушли.
Aller Freunde, die für immer gegangen sind.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.