День без тебя
Tag ohne dich
Ты
сказала
стоп,
заскрипела
дверь
Du
sagtest
Stopp,
die
Tür
knarrte
По
ступенькам
вниз
побежала
тень
Den
Schatten
rannte
die
Treppe
hinunter
Аромат
духов
как
туман
растворился
вскоре
Der
Duft
von
Parfüm
löste
sich
bald
wie
Nebel
auf
Я
не
мог
понять,
что
не
так
опять
Ich
konnte
nicht
verstehen,
was
wieder
nicht
stimmte
Новый
день
хотел
я
с
тобой
встречать
Ich
wollte
den
neuen
Tag
mit
dir
beginnen
Но
твой
голос
как
эхо
твердил
чао,
бамбино,
sorry!
Aber
deine
Stimme
hallte
wie
ein
Echo:
Ciao,
Bambina,
sorry!
День
без
тебя
Tag
ohne
dich
Он
стучится
назойливо,
как
участковый
Er
klopft
aufdringlich,
wie
ein
Polizist
Проверяет
надежность
засова
Überprüft
die
Zuverlässigkeit
des
Riegels
Не
открою,
даю
тебе
слово
Ich
werde
nicht
öffnen,
ich
gebe
dir
mein
Wort
Я
лежал,
я
молчал
Ich
lag
da,
ich
schwieg
Умирал,
воскресал
Starb,
erwachte
wieder
И
опять
засыпал
в
кресле
Und
schlief
wieder
im
Sessel
ein
Нажимал
на
педаль
ля
минор
вбил
в
рояль
Drückte
auf
das
Pedal,
hämmerte
a-Moll
ins
Klavier
Проклинал
белый
свет
Verfluchte
das
weiße
Licht
Что
тебя
рядом
нет
Dass
du
nicht
bei
mir
bist
Понимал,
что
вот-вот
взвою
Verstand,
dass
ich
gleich
heulen
würde
Голодным
волком
под
луною
Wie
ein
hungriger
Wolf
unter
dem
Mond
Я
хотел
уснуть,
я
залез
под
плед
Ich
wollte
einschlafen,
kroch
unter
die
Decke
Но
в
окно
уже
мне
стучал
рассвет
Aber
die
Morgendämmerung
klopfte
schon
ans
Fenster
Новый
день
примерял
из
осенних
коллекций
одежды
Der
neue
Tag
probierte
Kleidung
aus
den
Herbstkollektionen
an
Мне
казалось,
что
встреча
с
тобой
джек
пот
Mir
schien,
dass
das
Treffen
mit
dir
ein
Jackpot
war
Но
виски
барабанили
все,
ты
банкрот
Aber
der
Whiskey
hämmerte,
du
bist
bankrott
И
осенней
листвой
осыпались
былые
надежды
Und
wie
Herbstlaub
fielen
die
früheren
Hoffnungen
ab
День
без
тебя
Tag
ohne
dich
И
представить
такого
не
мог
я
когда-то
Ich
konnte
mir
so
etwas
früher
nicht
vorstellen
Чтоб
не
слышать
набил
уши
ватой
Um
nichts
zu
hören,
stopfte
ich
mir
Watte
in
die
Ohren
Не
стучите
в
шестую
палату
Klopfen
Sie
nicht
an
Kammer
Sechs
Я
лежал,
я
молчал
Ich
lag
da,
ich
schwieg
Умирал,
воскресал
Starb,
erwachte
wieder
И
опять
засыпал
в
кресле
Und
schlief
wieder
im
Sessel
ein
Нажимал
на
педаль
ля
минор
вбил
в
рояль
Drückte
auf
das
Pedal,
hämmerte
a-Moll
ins
Klavier
Проклинал
белый
свет
Verfluchte
das
weiße
Licht
Что
тебя
рядом
нет
Dass
du
nicht
bei
mir
bist
Понимал,
что
вот-вот
взвою
Verstand,
dass
ich
gleich
heulen
würde
Голодным
волком
под
луною
Wie
ein
hungriger
Wolf
unter
dem
Mond
Голодным
волком
под
луной
Wie
ein
hungriger
Wolf
unter
dem
Mond
День
без
тебя
Tag
ohne
dich
Стучится
назойливо
в
дверь
и
грохочет
Klopft
aufdringlich
an
die
Tür
und
dröhnt
Разрывая
мозги
мои
в
клочья
Zerreißt
mein
Gehirn
in
Fetzen
Не
пойму
я
чего
же
он
хочет
Ich
verstehe
nicht,
was
er
will
Я
лежал,
я
молчал
Ich
lag
da,
ich
schwieg
Умирал,
воскресал
Starb,
erwachte
wieder
И
опять
засыпал
в
кресле
Und
schlief
wieder
im
Sessel
ein
Нажимал
на
педаль
ля
минор
вбил
в
рояль
Drückte
auf
das
Pedal,
hämmerte
a-Moll
ins
Klavier
Проклинал
белый
свет
Verfluchte
das
weiße
Licht
Что
тебя
рядом
нет
Dass
du
nicht
bei
mir
bist
Понимал,
что
вот-вот
взвою
Verstand,
dass
ich
gleich
heulen
würde
Голодным
волком
под
луною
Wie
ein
hungriger
Wolf
unter
dem
Mond
Я
лежал,
я
молчал
Ich
lag
da,
ich
schwieg
Умирал,
воскресал
Starb,
erwachte
wieder
И
опять
засыпал
в
кресле
Und
schlief
wieder
im
Sessel
ein
Нажимал
на
педаль
ля
минор
вбил
в
рояль
Drückte
auf
das
Pedal,
hämmerte
a-Moll
ins
Klavier
Проклинал
белый
свет
Verfluchte
das
weiße
Licht
Что
тебя
рядом
нет
Dass
du
nicht
bei
mir
bist
Понимал,
что
вот-вот
взвою
Verstand,
dass
ich
gleich
heulen
würde
Голодным
волком
под
луною
Wie
ein
hungriger
Wolf
unter
dem
Mond
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: станислав ярушин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.