День космонавтики
Tag der Kosmonautik
Огибают
звёзды
наши
корабли
Sterne
umgeben
unsere
Schiffe,
scheinen
fern,
Мы
уже
не
ведаем,
что
творим
Wir
erkennen
nicht
mehr,
was
wir
tun
Правильным
решением
было
ли
War
es
richtig,
die
Entscheidung
zu
fällen,
Бросить
наш
мёртвый
Рим?
Unser
totes
Rom
zurückzulass'n?
Правильно
ли,
что
у
нас
уже
нет
имён?
Ist
es
richtig,
dass
wir
keine
Namen
mehr
hab'n?
Правильно!
Ведь
индивидуальный
номер
Richtig!
Denn
die
individuelle
Nummer
Уникальней
любых
племён
Ist
einzigartiger
als
alle
Stämme
Если
ты
вдруг
пережил
– не
помер
Wenn
du
etwa
überlebt
hast
– nicht
starbst
Ты
ведь
так
хотел
в
космос,
да?!
Du
wolltest
doch
so
ins
All,
oder?!
Ты
ведь
так
хотел
ответа
Du
wolltest
doch
Antworten
finden
И
несётся
в
никуда
Und
rast
nun
ins
Leere
so
weit
Наш
корабль,
наша
планета
Unser
Schiff,
unser
Planet
dort
nied
Наш
корабль,
наша
планета
Unser
Schiff,
unser
Planet
im
Flug
Наш
корабль,
наша
планета
Unser
Schiff,
unser
Heimatstern
zugleich
Верю,
где-то
братья
ждут
нас
Glaube,
irgendwo
warten
Brüder
auf
uns
На
других
планетах
ждут
Auf
anderen
Planeten
sie
steh'n
Что
умнее
нас
в
сто
раз
Die
hundertfach
klüger
als
wir
sind
Что
обнимут
и
поймут
Die
uns
umarmen
und
versteh'n
Но
за
нами
тоже
не
встанет
Doch
hinter
uns
wird
niemand
steh'n
bleiben
Мы
сначала
помолчим
Wir
werden
erst
einmal
schweigen
still
А
потом,
конечно,
покажем
Dann
natürlich
wir
ihnen
zeig'n
А
потом,
конечно,
научим
Dann
natürlich
wir
lehren
will'n
Ты
ведь
так
хотел
в
космос...
Да
Du
wolltest
so
ins
All...
Ja
Ты
ведь
так
хотел
ответа
Du
wolltest
Antworten
so
sehr
И
несётся
в
никуда
Und
rast
nun
ins
grenzenlose
Nichts
Наш
корабль,
ваша
планета
Unser
Schiff,
euer
Planet
zieht
vorbei
Наш
корабль,
ваша
планета
Unser
Schiff,
euer
Planet
fliegt
Наш
корабль,
ваша
планета
Unser
Schiff,
euer
Planet
dort
Наш
корабль,
ваша
планета
Unser
Schiff,
euer
Planet
fort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: митяев филипп
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.