Помни.
Всегда.
Я
не
принц
на
белом
коне.
Нет.
Denke
immer
daran.
Ich
bin
kein
Prinz
auf
dem
weißen
Ross.
Nein.
Я
то
самое
чудовище,
Ich
bin
jenes
Monster,
Которое
всю
дорогу
будет
стоять
за
твоей
спиной.
Das
die
ganze
Zeit
hinter
deinem
Rücken
stehen
wird.
И
по
малейшей
твоей
команде
будет
готово
разорвать
всех
на
куски!
Und
das
auf
dein
geringstes
Kommando
bereit
ist,
alle
in
Stücke
zu
reißen!
Нарочито
гладко
выбрит.
Absichtlich
glatt
rasiert.
Твёрдый
шаг,
в
глазах
железо.
Fester
Schritt,
Eisen
in
den
Augen.
Псы
на
привязи,
но
чуют.
Hunde
an
der
Leine,
doch
sie
wittern.
Псы
на
привязи,
но
лезут.
Hunde
an
der
Leine,
doch
sie
drängen.
Он
планировал
жить
по
совести.
Er
plante,
nach
dem
Gewissen
zu
leben.
Крепко
свинчен,
складно
собран,
Fest
verschraubt,
stimmig
zusammengesetzt,
Оборудован
душою
и
доспехами
по
рёбрам.
Ausgerüstet
mit
einer
Seele
und
Rüstung
um
die
Rippen.
Мостовая
загрохочет,
Das
Pflaster
wird
dröhnen,
Факела
кругом
и
колья.
Fackeln
rundum
und
Pfähle.
Он
уже
сосредоточен
Er
ist
schon
konzentriert
И
ему
уже
не
больно.
Und
er
hat
keine
Schmerzen
mehr.
Инквизитор
не
диагноз,
Inquisitor
ist
keine
Diagnose,
Но,
увы,
и
не
призванье.
Aber,
ach,
auch
keine
Berufung.
Но
ты,
сука,
в
самом
центре...
Doch
du,
Schlampe,
bist
direkt
im
Zentrum...
Нет!
Ты
- центр
мирозданья!
Nein!
Du
bist
der
Mittelpunkt
des
Universums!
Видимо
что-то
пошло
не
так!
Anscheinend
lief
etwas
schief!
Видимо
что-то
пошло
не
так!
Anscheinend
lief
etwas
schief!
Видимо
что-то
пошло
не
так!
Anscheinend
lief
etwas
schief!
Видимо
что-то
пошло
не
так!
Anscheinend
lief
etwas
schief!
Инквизитор
не
диагноз,
Inquisitor
ist
keine
Diagnose,
Но,
увы,
и
не
призванье.
Aber,
ach,
auch
keine
Berufung.
Но
ты,
сука,
в
самом
центре,
Doch
du,
Schlampe,
bist
direkt
im
Zentrum,
В
самом
центре
мирозданья!
Genau
im
Zentrum
des
Universums!
Мостовая
загрохочет,
Das
Pflaster
wird
dröhnen,
Факела
кругом
и
колья.
Fackeln
rundum
und
Pfähle.
Он
уже
сосредоточен,
Er
ist
schon
konzentriert,
Но
ему
уже
не
больно.
Doch
er
hat
keine
Schmerzen
mehr.
Видимо
что-то
пошло
не
так!
Anscheinend
lief
etwas
schief!
Видимо
что-то
пошло
не
так!
Anscheinend
lief
etwas
schief!
Видимо
что-то
пошло
не
так!
Anscheinend
lief
etwas
schief!
Видимо
что-то
пошло
не
так!
Anscheinend
lief
etwas
schief!
Видимо
что-то
пошло
не
так!
Anscheinend
lief
etwas
schief!
Но
ему
уже
не
больно!
Doch
er
hat
keine
Schmerzen
mehr!
Видимо
что-то
пошло
не
так!
Anscheinend
lief
etwas
schief!
Но
ему
уже
не
больно!
Doch
er
hat
keine
Schmerzen
mehr!
Видимо
что-то
пошло
не
так!
Anscheinend
lief
etwas
schief!
Но
ему
уже
не
больно!
Doch
er
hat
keine
Schmerzen
mehr!
Видимо
что-то
пошло
не
так!
Anscheinend
lief
etwas
schief!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: филипп олегович митяев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.