Стимфония - Инквизитор - перевод текста песни на немецкий

Инквизитор - Стимфонияперевод на немецкий




Инквизитор
Inquisitor
Помни. Всегда. Я не принц на белом коне. Нет.
Denke immer daran. Ich bin kein Prinz auf dem weißen Ross. Nein.
Я то самое чудовище,
Ich bin jenes Monster,
Которое всю дорогу будет стоять за твоей спиной.
Das die ganze Zeit hinter deinem Rücken stehen wird.
И по малейшей твоей команде будет готово разорвать всех на куски!
Und das auf dein geringstes Kommando bereit ist, alle in Stücke zu reißen!
Нарочито гладко выбрит.
Absichtlich glatt rasiert.
Твёрдый шаг, в глазах железо.
Fester Schritt, Eisen in den Augen.
Псы на привязи, но чуют.
Hunde an der Leine, doch sie wittern.
Псы на привязи, но лезут.
Hunde an der Leine, doch sie drängen.
Он планировал жить по совести.
Er plante, nach dem Gewissen zu leben.
Крепко свинчен, складно собран,
Fest verschraubt, stimmig zusammengesetzt,
Оборудован душою и доспехами по рёбрам.
Ausgerüstet mit einer Seele und Rüstung um die Rippen.
Мостовая загрохочет,
Das Pflaster wird dröhnen,
Факела кругом и колья.
Fackeln rundum und Pfähle.
Он уже сосредоточен
Er ist schon konzentriert
И ему уже не больно.
Und er hat keine Schmerzen mehr.
Инквизитор не диагноз,
Inquisitor ist keine Diagnose,
Но, увы, и не призванье.
Aber, ach, auch keine Berufung.
Но ты, сука, в самом центре...
Doch du, Schlampe, bist direkt im Zentrum...
Нет! Ты - центр мирозданья!
Nein! Du bist der Mittelpunkt des Universums!
Видимо что-то пошло не так!
Anscheinend lief etwas schief!
Видимо что-то пошло не так!
Anscheinend lief etwas schief!
Видимо что-то пошло не так!
Anscheinend lief etwas schief!
Видимо что-то пошло не так!
Anscheinend lief etwas schief!
Инквизитор не диагноз,
Inquisitor ist keine Diagnose,
Но, увы, и не призванье.
Aber, ach, auch keine Berufung.
Но ты, сука, в самом центре,
Doch du, Schlampe, bist direkt im Zentrum,
В самом центре мирозданья!
Genau im Zentrum des Universums!
Мостовая загрохочет,
Das Pflaster wird dröhnen,
Факела кругом и колья.
Fackeln rundum und Pfähle.
Он уже сосредоточен,
Er ist schon konzentriert,
Но ему уже не больно.
Doch er hat keine Schmerzen mehr.
Видимо что-то пошло не так!
Anscheinend lief etwas schief!
Видимо что-то пошло не так!
Anscheinend lief etwas schief!
Видимо что-то пошло не так!
Anscheinend lief etwas schief!
Видимо что-то пошло не так!
Anscheinend lief etwas schief!
Видимо что-то пошло не так!
Anscheinend lief etwas schief!
Но ему уже не больно!
Doch er hat keine Schmerzen mehr!
Видимо что-то пошло не так!
Anscheinend lief etwas schief!
Но ему уже не больно!
Doch er hat keine Schmerzen mehr!
Видимо что-то пошло не так!
Anscheinend lief etwas schief!
Но ему уже не больно!
Doch er hat keine Schmerzen mehr!
Видимо что-то пошло не так!
Anscheinend lief etwas schief!





Авторы: филипп олегович митяев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.