Текст и перевод песни Сурганова и Оркестр feat. Вера Полозкова - Гертруда
И
не
то
чтоб
прямо
играла
кровь
And
it's
not
as
if
blood
simply
flows
Или
в
пальцах
затвердевал
свинец,
Or
my
fingers
stiffen
into
lead,
Но
она
дугой
выгибает
бровь
But
she
arches
an
eyebrow
И
смеется,
как
сорванец.
And
laughs
like
a
hooligan.
Да
еще
умна,
как
Гертруда
Стайн,
Yet
she's
as
clever
as
Gertrude
Stein,
И
поется
джазом,
как
этот
стих.
And
she
sways
with
jazz,
like
these
verses.
Но
у
нас
не
будет
с
ней
общих
тайн
–
But
we'll
never
share
secrets
–
Мы
останемся
при
своих.
We'll
keep
our
own
counsel.
Я
устану
пить
и
возьмусь
за
ум,
I'll
stop
drinking
and
get
smart,
Университет
и
карьерный
рост,
University
and
career
growth,
И
мой
голос
в
трубке,
зевая
к
двум,
And
my
voice
will
be
playful
and
simple
Будет
с
нею
игрив
и
прост.
When
I
call
you
at
two
in
the
morning.
Ведь
прозрачен
взор
ее
как
коньяк
Because
her
gaze
is
as
clear
as
cognac
И
приветлив,
словно
гранатомет
–
And
as
friendly
as
a
grenade
launcher
–
Так
что
если
что-то
пойдет
не
так,
So
if
something
goes
wrong,
То
она,
боюсь,
не
поймет.
I
fear
she
won't
understand.
Да,
ее
черты
излучают
блюз
Yes,
her
features
radiate
the
blues
Или
босса-нову,
когда
пьяна;
Or
bossa
nova,
when
she's
drunk;
Если
я
случайно
в
нее
влюблюсь
–
If
I
accidentally
fall
in
love
with
her
–
Это
будет
моя
вина.
It
will
be
my
own
fault.
Я
боюсь
совсем
не
успеть
того,
I'm
afraid
of
not
having
enough
time
for
Что
имеет
вес
и
оставит
след,
What
matters
and
will
leave
a
trace,
А
она
прожектором
ПВО
And
she
beams
like
an
anti-aircraft
searchlight,
Излучает
упрямый
свет.
Her
stubborn
light
shining.
Этот
свет
совсем
не
дает
уснуть,
This
light
keeps
me
awake,
Не
дает
себя
оправдать
ни
в
чем,
Prevents
me
justifying
anything,
Но
зато
он
целится
прямо
в
суть
But
it
aims
straight
at
the
heart
Кареглазым
своим
лучом.
With
its
hazel-eyed
beam.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.