Разбитые
стёкла
шуршат
под
ногами
Zerbrochene
Gläser
knirschen
unter
den
Füßen,
Только
прошёл,
волны
кроют
– цунами
Kaum
vorbei,
bedecken
Wellen
– Tsunami.
Ненависть
боль
унесёт
поездами
Hass
und
Schmerz
tragen
Züge
fort,
Горло
в
секунду
затянет
узлами
Die
Kehle
wird
in
Sekundenschnelle
von
Knoten
zugeschnürt.
Любовь
– прямо
как
игры
в
лото
Liebe
– wie
ein
Lottospiel,
Может
повезёт,
ко
всему
будь
готов
Vielleicht
hast
du
Glück,
sei
auf
alles
gefasst.
Не
отмотать,
не
поставить
на
стоп
Nicht
zurückzuspulen,
nicht
zu
stoppen,
Даже
на
последнем
бывает
потом
Selbst
am
Ende
gibt
es
ein
Danach.
И
вновь
оставить
догорать
мосты
Und
wieder
die
Brücken
abbrennen
lassen,
Уже
не
помогают
красные
бинты
Rote
Binden
helfen
nicht
mehr.
Вою,
сука
так,
что
понимают
киты
Ich
heule,
Schlampe,
so
dass
es
die
Wale
verstehen,
С
собой
заберут
призраки
пустоты
Geister
der
Leere
werden
mich
mitnehmen.
Весна,
заплатил
я
сполна,
но
к
чему
здесь
такая
цена?
Frühling,
ich
habe
voll
bezahlt,
doch
wozu
dieser
Preis?
Без
сна
целую
ночь
у
окна
играть
так,
что
порвётся
струна
Schlaflos
die
ganze
Nacht
am
Fenster,
so
spielen,
dass
die
Saite
reißt.
Бездна,
вроде
стоял
лицом,
но
почему-то
вся
в
ранах
спина
Abgrund,
ich
stand
mit
dem
Gesicht
zugewandt,
doch
warum
ist
mein
Rücken
voller
Wunden?
Без
нас
смысла
игра
лишена,
тут
у
каждого
своя
вина
Ohne
uns
ist
das
Spiel
sinnlos,
hier
hat
jeder
seine
eigene
Schuld.
Весна,
заплатил
я
сполна,
но
к
чему
здесь
такая
цена?
Frühling,
ich
habe
voll
bezahlt,
doch
wozu
dieser
Preis?
Без
сна
целую
ночь
у
окна
играть
так,
что
порвётся
струна
Schlaflos
die
ganze
Nacht
am
Fenster,
so
spielen,
dass
die
Saite
reißt.
Бездна,
вроде
стоял
лицом,
но
почему-то
вся
в
ранах
спина
Abgrund,
ich
stand
mit
dem
Gesicht
zugewandt,
doch
warum
ist
mein
Rücken
voller
Wunden?
Без
нас
смысла
игра
лишена,
тут
у
каждого
своя
вина
Ohne
uns
ist
das
Spiel
sinnlos,
hier
hat
jeder
seine
eigene
Schuld.
В
углах
души
моей
лишь
паутина
In
den
Winkeln
meiner
Seele
ist
nur
Spinnwebe,
Художник
умрёт,
не
допишет
картину
Der
Künstler
stirbt,
ohne
das
Bild
zu
vollenden.
Я
цунами
прошёл,
уже
кроет
лавина
Ich
habe
den
Tsunami
überstanden,
schon
bedeckt
mich
eine
Lawine,
Не
чувствую
боль,
отбитый,
скотина
Ich
fühle
keinen
Schmerz,
abgestumpft,
ein
Mistkerl.
Дождь
становится
всё
холодней
Der
Regen
wird
immer
kälter,
Остались
мы
там
у
дрожащих
огней
Wir
blieben
dort
bei
den
zitternden
Lichtern,
Дымом
растают
слова
все
во
мне
Wie
Rauch
zergehen
die
Worte
in
mir,
Удары
туда,
где
болело
сильнее
Schläge
dorthin,
wo
es
am
meisten
schmerzte.
Нет,
не
ищи
меня,
там
меня
больше
нет
Nein,
such
mich
nicht,
dort
bin
ich
nicht
mehr,
Там
только
наша
тень,
но
уже
другой
силуэт
Dort
ist
nur
unser
Schatten,
aber
schon
eine
andere
Silhouette.
Весна,
заплатил
я
сполна,
но
к
чему
здесь
такая
цена?
Frühling,
ich
habe
voll
bezahlt,
doch
wozu
dieser
Preis?
Без
сна
целую
ночь
у
окна
играть
так,
что
порвётся
струна
Schlaflos
die
ganze
Nacht
am
Fenster,
so
spielen,
dass
die
Saite
reißt.
Бездна,
вроде
стоял
лицом,
но
почему-то
вся
в
ранах
спина
Abgrund,
ich
stand
mit
dem
Gesicht
zugewandt,
doch
warum
ist
mein
Rücken
voller
Wunden?
Без
нас
смысла
игра
лишена,
тут
у
каждого
своя
вина
Ohne
uns
ist
das
Spiel
sinnlos,
hier
hat
jeder
seine
eigene
Schuld.
Весна,
заплатил
я
сполна,
но
к
чему
здесь
такая
цена?
Frühling,
ich
habe
voll
bezahlt,
doch
wozu
dieser
Preis?
Без
сна
целую
ночь
у
окна
играть
так,
что
порвётся
струна
Schlaflos
die
ganze
Nacht
am
Fenster,
so
spielen,
dass
die
Saite
reißt.
Бездна,
вроде
стоял
лицом,
но
почему-то
вся
в
ранах
спина
Abgrund,
ich
stand
mit
dem
Gesicht
zugewandt,
doch
warum
ist
mein
Rücken
voller
Wunden?
Без
нас
смысла
игра
лишена,
тут
у
каждого
своя
вина
Ohne
uns
ist
das
Spiel
sinnlos,
hier
hat
jeder
seine
eigene
Schuld.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: плисакин александр, мишин семён сергеевич, никулин денис васильевич
Альбом
Цена
дата релиза
24-06-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.