Текст и перевод песни ТАйМСКВЕР feat. Garry Topor - В ТЕМНОТЕ
Я
ненавижу
свет
I
hate
the
light
Мне
лучше
в
темноте
I'm
better
in
the
dark
Мне
легче
в
темноте
I'm
easier
in
the
dark
И
ультрафиолет
And
ultraviolet
Уже
не
светит
мне
No
longer
shines
on
me
Уже
не
светит
мне
No
longer
shines
on
me
Я
засыпаю
под
утро
I
fall
asleep
in
the
morning
С
верой
в
великое
завтра
With
faith
in
a
great
tomorrow
Зная
оно
никогда
не
наступит
Knowing
it
will
never
come
Ведь
все
говорит
об
обратном
Because
everything
says
the
opposite
Я
просыпаюсь
под
вечер
I
wake
up
in
the
evening
Когда
загораются
свечки
When
the
candles
are
lit
И
запускаю
в
небо
ракеты
And
I
launch
rockets
into
the
sky
Чтобы
достать
тебе
вечности
To
get
you
eternity
Плотно
задраены
шторы
The
curtains
are
tightly
drawn
Запах
до
боли
знакомый
The
smell
is
painfully
familiar
На
приборной
панели
On
the
dashboard
В
четыре
октавы
мерцают
светодиоды
LEDs
flicker
in
four
octaves
И
пока
объят
ты
Морфеем
And
while
you're
embraced
by
Morpheus
Я
в
поиске
откровений
I'm
searching
for
revelations
Блуждаю
по
миру
Wandering
the
world
И
переплавляю
тебе
твои
сновидения
And
recasting
your
dreams
for
you
И
от
заката
до
рассвета
каждый
новый
день
And
from
sunset
to
sunrise
every
new
day
Я
ненавижу
свет
I
hate
the
light
Мне
лучше
в
темноте
I'm
better
in
the
dark
Мне
легче
в
темноте
I'm
easier
in
the
dark
И
ультрафиолет
And
ultraviolet
Уже
не
светит
мне
No
longer
shines
on
me
Уже
не
светит
мне
No
longer
shines
on
me
Мысли,
грязные,
как
дисторшн
Thoughts,
dirty
as
distortion
Эта
ночь,
будто
голодный
коршун
This
night,
like
a
hungry
hawk
Тут
запах
мяса
и
свирепый
ветер
There's
the
smell
of
flesh
and
fierce
wind
Но
я
выживу
назло
тебе
и
стану
твёрже.
But
I
will
survive
in
spite
of
you
and
become
stronger.
Этот
город
проклят
This
city
is
cursed
Выколи
глаза
мне,
они
намокли.
Gouge
out
my
eyes,
they're
wet.
Чтобы
чётко
видеть
карамазую
тьму
To
clearly
see
the
Karamazov
darkness
Очевидно,
что
людям
не
нужны
бинокли.
Obviously,
people
don't
need
binoculars.
Я
научу
тебя
видеть
I
will
teach
you
to
see
В
темноте,
будто
Риддик
In
the
dark,
like
Riddick
Ночь
не
врёт
тебе,
глядя
в
глаза,
Night
doesn't
lie
to
you,
looking
you
in
the
eye,
Как
каждый
голубоэкранный
политик,
Like
every
blue-screen
politician,
Что
оставил
на
чёрный
день
–
What's
left
for
a
stormy
day
–
Это
заберет
моя
белая
ночь.
My
white
night
will
take
it.
Тут
жених
это
холодная
сталь
Here
the
groom
is
cold
steel
Невеста
- это
горячая
плоть.
The
bride
is
hot
flesh.
Мы
все
мертвы
и
нас
давно
в
мире
больше
нет.
We
are
all
dead
and
we
have
long
ceased
to
exist
in
the
world.
Я
ненавижу
свет
I
hate
the
light
Мне
лучше
в
темноте
I'm
better
in
the
dark
Мне
легче
в
темноте
I'm
easier
in
the
dark
И
ультрафиолет
And
ultraviolet
Уже
не
светит
мне
No
longer
shines
on
me
Уже
не
светит
мне
No
longer
shines
on
me
Я
ненавижу
свет
I
hate
the
light
Мне
лучше
в
темноте
I'm
better
in
the
dark
Мне
легче
в
темноте
I'm
easier
in
the
dark
И
ультрафиолет
And
ultraviolet
Уже
не
свет
мне
No
longer
shines
on
me
Уже
не
светит
мне
No
longer
shines
on
me
Да
мне
не
светит
ничего
Yes,
nothing
shines
for
me
Кроме
этих
слов
Except
these
words
Что
в
разбитое
окно
That
will
carry
away
through
a
broken
window
Унесут
за
горизонт
Beyond
the
horizon
Я
ненавижу
свет
I
hate
the
light
Мне
лучше
в
темноте
I'm
better
in
the
dark
Мне
легче
в
темноте
I'm
easier
in
the
dark
И
ультрафиолет
And
ultraviolet
Уже
не
светит
мне
No
longer
shines
on
me
Уже
не
светит
мне
No
longer
shines
on
me
Я
ненавижу
свет
I
hate
the
light
Мне
лучше
в
темноте
I'm
better
in
the
dark
Мне
легче
в
темноте
I'm
easier
in
the
dark
И
ультрафиолет
And
ultraviolet
Уже
не
светит
мне
No
longer
shines
on
me
Уже
не
светит
мне
No
longer
shines
on
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: бабиев кирилл юрьевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.