ТНМК - Берег наш - перевод текста песни на немецкий

Берег наш - ТНМКперевод на немецкий




Берег наш
Unser Ufer
Цей берег наш, тут наш рубіж
Dieses Ufer ist unser, hier ist unsere Grenze
На кожну акулу знайдемо ніж
Für jeden Hai finden wir ein Messer
Зіллємо кулю, пливи сюди, акуля
Wir gießen eine Kugel, schwimm her, Hai
Скуштуй заліза, ножа поїж
Kostе das Eisen, friss das Messer
І
Und
До нашої затоки зайшов легіон акул
In unsere Bucht kam eine Legion Haie
З ними морський диявол В.В.Вельзевул
Mit ihnen der Meeres Teufel W.W. Beelzebub
Хавало відкрив, віддав наказ
Macht das Maul auf, gab den Befehl
За родіну, за краба, фас! Короче, ату нас!
Für die Heimat, für die Krabbe, fass! Kurz, greif uns an!
Й затулила пляма сонце. Темно
Und der Fleck verdeckte die Sonne. Es ist dunkel
Підхопили ми дітей на руки. Лихо.
Wir nahmen die Kinder auf die Arme. Unglück.
Вижити? І десь дожити тихо?
Überleben? Und irgendwo ruhig zu Ende leben?
Утікти від моря? Ні. Не наша тема
Vom Meer fliehen? Nein. Nicht unser Ding
Скільки поколінь ця затока була наша
Wie viele Generationen war diese Bucht unser
З пустелі збудували ми під пальмами садок
Aus der Wüste bauten wir einen Garten unter Palmen
І що тепер, а? Струсити у пісок?
Und was jetzt, hä? In den Sand schütteln?
Ні, якщо вже пити, то повнії чаші
Nein, wenn schon trinken, dann volle Becher
Патронташі черепаші, шоломи з кокоса
Schildkröten-Patronengurte, Helme aus Kokosnuss
Вогні ми запалили, вдихнули ми дими
Wir zündeten Feuer an, atmeten den Rauch ein
Ей, шо за тіло у наше море суне носа?
Hey, was für ein Körper schiebt seine Nase in unser Meer?
Хто там шо хотіло? Виходь. Візьми
Wer wollte was? Komm raus. Nimm es dir
Цей берег наш, тут наш рубіж
Dieses Ufer ist unser, hier ist unsere Grenze
На кожну акулу знайдемо ніж
Für jeden Hai finden wir ein Messer
Зіллємо кулю, пливи сюди, акуля
Wir gießen eine Kugel, schwimm her, Haifisch
Скуштуй заліза, ножа поїж
Kostе das Eisen, friss das Messer
ІІ
ІІ
Жив собі на березі наш клан
Es lebte an der Küste unser Clan
Любив, кохав, дивився в океан
Liebte, schmuste, schaute auf den Ozean
Жили ми, не тужили і не тягнули жили
Wir lebten, ohne zu trauern und ohne uns anzustrengen
Допоки не пристав до нас цей світолам
Bis dieser Weltenbrecher zu uns kam
Шикуйтеся, акули, у свої каре
Stellt euch auf, Haie, in eure Karrees
Досить, попанували, тепер харе
Genug, ihr habt geherrscht, jetzt reicht es
Лягайте, падли, лаштуйтеся, зарази
Legt euch hin, Mistkerle, macht euch bereit, ihr Plagen
Діставайте, брази, голки з дикобраза
Holt heraus, Freunde, die Stacheln vom Stachelschwein
Гратимуть діти наші вашими черепами
Unsere Kinder werden mit euren Schädeln spielen
Намиста на дружинах бринітимуть зубами
Halsketten an den Frauen werden mit Zähnen klimpern
Вашими зубами, довгими іклами
Mit euren Zähnen, langen Eckzähnen
Пиши листа у пляшку, попливе до їхній мами
Schreib einen Brief in der Flasche, er wird zu ihrer Mutter schwimmen
Ей, акула-мама, кіко б вас не було
Hey, Hai-Mama, wie viele von euch auch immer
Скільки припливло, стільки ж затонуло
So viele angeschwommen sind, so viele sind auch versunken
Все що зазіхало, робило тут буль буль
Alles, was danach gegriffen hat, machte hier nur "Blubb Blubb"
Ми їмо акуль і множимо на нуль
Wir essen Haie und multiplizieren mit Null
Цей берег наш, тут наш рубіж
Dieses Ufer ist unser, hier ist unsere Grenze
На кожну акулу знайдемо ніж
Für jeden Hai finden wir ein Messer
Зіллємо кулю, пливи сюди, акуля
Wir gießen eine Kugel, schwimm her, Haifisch
Скуштуй заліза, ножа поїж
Kostе das Eisen, friss das Messer





Авторы: олег михайлюта, олександр сидоренко


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.