Текст и перевод песни ТНМК - Українська мрія
Українська мрія
Ukrainian Dream
І
був
мені
сон,
як
я
отримав
"піст"
I
had
a
dream,
like
I
got
a
"fast"
Пам′ятаю,
віце-замом
став
бас-гітарист
I
remember,
the
bass
player
became
the
vice-deputy
А
Ярік-гітарист
став
на
чолі
ОБОПу
And
Yarik,
the
guitarist,
became
the
head
of
the
OBOP
А
як
же
ж
по-інакшому,
якщо
він
має
хист
And
how
else,
if
he
has
the
knack
Діджей
і
піаніст
– всі
наші
на
коні
The
DJ
and
the
pianist
– all
our
guys
are
on
horseback
Завхозом
– барабанщик,
заносе
все
мені
The
drummer
is
the
caretaker,
he
brings
everything
to
me
І
гарно
навесні,
і
наше
дружнє
коло
And
it's
beautiful
in
spring,
and
our
friendly
circle
Рішає,
кому
слово,
а
кому
більше
ні
Decides
who
gets
to
speak
and
who
doesn't
Дитинство
босоноге
давалося
взнаки
Barefoot
childhood
made
itself
felt
Каморра
наша
тягне
до
комори
огірки
Our
Camorra
drags
cucumbers
to
the
pantry
Не
треба
Нострадамуса,
зрозуміло
всім
No
need
for
Nostradamus,
it's
clear
to
everyone
Що
наступним
кроком
ми
попіляли
Крим
That
the
next
step
was
to
chop
up
Crimea
Ставав
сон
яскравішим,
а
я
не
помічав
The
dream
became
brighter,
and
I
didn't
notice
Хіба
все
це
можливе?
(Блін,
я
так
і
знав)
Is
all
this
possible?
(Damn,
I
knew
it)
Від
щастя
уві
сні
посивіла
борода
My
beard
turned
gray
with
happiness
in
my
sleep
А
потім
я
прокинувся.
Шкода.
And
then
I
woke
up.
What
a
pity.
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Палає
наша
мрія
по
дорозі
в
рай
Our
dream
burns
on
the
road
to
paradise
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Палає
наша
мрія
по
дорозі
в
рай
Our
dream
burns
on
the
road
to
paradise
Наша
мова
кольорова,
наша
мрія
– дім
Our
language
is
colorful,
our
dream
is
a
home
Щоб
від
усіх
подалі
і
місця
щоб
усім
To
be
away
from
everyone
and
to
have
a
place
for
everyone
З
собакою
Полканом
і
за
парканом
With
the
dog
Polkan
and
behind
the
fence
І
бажано,
щоб
за
якимось
океаном
десь
And
preferably
somewhere
across
the
ocean
Оу,
єс!
Слава
Україні!
Oh,
yes!
Glory
to
Ukraine!
Собака
злий,
але
бійтеся
мене
The
dog
is
angry,
but
be
afraid
of
me
Зранку
ми
жовті,
а
ввечері
ми
сині
In
the
morning
we
are
yellow,
and
in
the
evening
we
are
blue
І
сходи
на
драбині
всі
чомусь
униз
And
the
stairs
on
the
ladder
all
somehow
go
down
Бела,
мінелла,
от
і
все,
брателло
Bella,
minella,
that's
it,
fratello
Вівці
баранів
погнали
на
вівтар
The
sheep
drove
the
rams
to
the
altar
І
ми
у
вишиванках
можемо
спокійно
And
we
in
embroidered
shirts
can
calmly
Гамузом
поплакати
в
Кобзар
Cry
together
in
Kobzar
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Палає
наша
мрія
по
дорозі
в
рай
Our
dream
burns
on
the
road
to
paradise
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Палає
наша
мрія
по
дорозі
в
рай
Our
dream
burns
on
the
road
to
paradise
Українська
мрія,
Юкрайна
final
dream
Ukrainian
dream,
Ukraine
final
dream
З
нашої
труби,
диви,
пішов
останній
дим
Look,
the
last
smoke
came
out
of
our
chimney
Всім
молодим
тепер
роздали
по
кондому
All
young
people
have
now
been
given
a
condom
Щоб
тихо
було
на
кордоні
від
Сяну
до
Дону
So
that
it
would
be
quiet
on
the
border
from
the
San
to
the
Don
Від
Дону
до
Сяну.
(Чуєш,
де
це
саме?)
From
the
Don
to
the
San.
(Do
you
hear
where
it
is?)
Знав
би,
надіслав
привітальну
телеграму:
If
I
knew,
I
would
send
a
congratulatory
telegram:
Радий
повідомити
достеменні
дані
–
I
am
glad
to
inform
you
of
reliable
data
–
Ми
ще
не
останні.
We
are
not
the
last.
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Палає
наша
мрія
по
дорозі
в
рай
Our
dream
burns
on
the
road
to
paradise
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Гори,
гори.
Ей!
Burn,
burn.
Hey!
Гори,
гори,
палай
Burn,
burn,
blaze
Палає
наша
мрія
по
дорозі
в
рай
Our
dream
burns
on
the
road
to
paradise
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олег михайлюта, олександр сидоренко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.