Прости, что на ты
Verzeih das Du
В
небо
сам,
представь,
что
дым.
Selbst
in
den
Himmel,
stell
dir
vor,
wie
Rauch.
Верится...
Прости,
что
на
ты,
Man
glaubt
es...
Verzeih
das
Du,
Прошли
сто
раз
- я
и
ты
Hundertmal
gingen
wir
- ich
und
du
Вместе
по
простыням
голубым.
Zusammen
über
himmelblaue
Laken.
Я
так
часто
искал
смысл
в
бегстве,
Ich
suchte
so
oft
den
Sinn
in
der
Flucht,
Просил
у
тебя
приют,
но
здесь
мест
нет.
Bat
dich
um
Zuflucht,
doch
hier
gibt's
keinen
Platz.
Возвращался
ни
с
чем,
снова
лез
в
тень,
Kam
mit
leeren
Händen
zurück,
kroch
wieder
in
den
Schatten,
Только
не
надо
сантиментов,
этих
истерик.
Nur
keine
Sentimentalitäten,
diese
Hysterie.
Болят
весь
день
руки
от
острых
лезвий,
Den
ganzen
Tag
schmerzen
die
Hände
von
scharfen
Klingen,
Да
и
хрен
с
ней
со
скукой,
мне
бы
вестей
Und
scheiß
auf
die
Langeweile,
ich
bräuchte
Nachrichten
От
той
суки,
но
полезней
забыть
о
болезни,
Von
dieser
Schlampe,
aber
es
ist
nützlicher,
die
Krankheit
zu
vergessen,
Чем
проклинать
весь
мир!
Als
die
ganze
Welt
zu
verfluchen!
Можно
опять
опустеть
и
быть
нежней,
Man
kann
wieder
leer
werden
und
zärtlicher
sein,
До
самого
дна
допить
из
этих
дождей,
Bis
zum
Grund
austrinken
aus
diesen
Regen,
Остаться
ни
с
чем,
стать
одним
из
растений
Mit
nichts
dastehen,
eine
der
Pflanzen
werden
И
растерянно
дальше
жить
без
тени.
Und
verwirrt
weiterleben
ohne
Schatten.
В
небо
сам,
представь,
что
дым.
Selbst
in
den
Himmel,
stell
dir
vor,
wie
Rauch.
Верится...
Прости,
что
на
ты,
Man
glaubt
es...
Verzeih
das
Du,
Прошли
сто
раз
- я
и
ты
Hundertmal
gingen
wir
- ich
und
du
Вместе
по
простыням
голубым.
Zusammen
über
himmelblaue
Laken.
В
небо
сам,
представь
что
дым.
Selbst
in
den
Himmel,
stell
dir
vor,
wie
Rauch.
Верится...
Прости,
что
на
ты,
Man
glaubt
es...
Verzeih
das
Du,
Прошли
сто
раз
- я
и
ты
Hundertmal
gingen
wir
- ich
und
du
Вместе
по
простыням
голубым.
Zusammen
über
himmelblaue
Laken.
Я
в
оковах
огонии,
лучше
не
тронь
меня,
Ich
bin
in
den
Fesseln
der
Agonie,
rühr
mich
besser
nicht
an,
Бронь
моя
трещит
по
швам,
все
это
пройдено.
Meine
Rüstung
reißt
an
den
Nähten,
all
das
ist
durchgemacht.
Нас
не
разлучали
ни
тюрьмы
ни
войны,
Uns
trennten
weder
Gefängnisse
noch
Kriege,
Но
по
иронии,
порой,
становились
посторонними.
Aber
ironischerweise
wurden
wir
manchmal
zu
Fremden.
Нет
бы
просто
ценить
каждый
миг
спокойный,
Anstatt
einfach
jeden
ruhigen
Moment
zu
schätzen,
Но
ты
снова
грустишь
облокотившись
на
подоконник
Aber
du
bist
wieder
traurig,
lehnst
am
Fensterbrett
И
вот
в
такой
миг
я
всей
душой
в
тупик
Und
in
solch
einem
Moment
bin
ich
mit
ganzer
Seele
in
einer
Sackgasse
В
строю
- как
острием
игольным
Angespannt
– wie
mit
einer
Nadelspitze
В
этой
погоне
вечной
мне
бы
отвлечься
In
dieser
ewigen
Jagd
müsste
ich
mich
ablenken
И
уберечь
нас
от
увечий
и
трещин.
Und
uns
vor
Verletzungen
und
Rissen
bewahren.
Бывает
так,
что
противопоставить
нечего
Manchmal
gibt
es
nichts
entgegenzusetzen
И
я
доверчиво
усечь
стараюсь
речь
твою.
Und
ich
versuche
vertrauensvoll,
deine
Worte
zu
verstehen.
Опять
занят
терзаниями,
может
хватит
или
Wieder
mit
Qualen
beschäftigt,
vielleicht
reicht
es,
oder
Просто
взять
и
забыть
тебя
к
чертовой
матери?
Dich
einfach
zum
Teufel
schicken
und
vergessen?
Раствориться
в
чужих
лицах,
проститься
Sich
in
fremden
Gesichtern
auflösen,
Abschied
nehmen
Со
всеми
признаками
капризов.
Von
allen
Anzeichen
von
Launen.
В
небо
сам,
представь
что
дым.
Selbst
in
den
Himmel,
stell
dir
vor,
wie
Rauch.
Верится...
Прости,
что
на
ты,
Man
glaubt
es...
Verzeih
das
Du,
Прошли
сто
раз
- я
и
ты
Hundertmal
gingen
wir
- ich
und
du
Вместе
по
простыням
голубым.
Zusammen
über
himmelblaue
Laken.
В
небо
сам,
представь
что
дым.
Selbst
in
den
Himmel,
stell
dir
vor,
wie
Rauch.
Верится...
Прости,
что
на
ты,
Man
glaubt
es...
Verzeih
das
Du,
Прошли
сто
раз
- я
и
ты
Hundertmal
gingen
wir
- ich
und
du
Вместе
по
простыням
голубым.
Zusammen
über
himmelblaue
Laken.
Кома
из
снов,
голос
пропал,
в
теле
озноб,
Koma
aus
Träumen,
Stimme
weg,
Schüttelfrost
im
Körper,
Сбиваясь
с
ног,
это
ощущение
вновь
и
вновь,
Stolpernd,
dieses
Gefühl
immer
wieder,
Будто
вообще
не
я
падаю
на
дно
и
нет,
ночь
чтобы
наиграть
SOS.
Als
ob
gar
nicht
ich
auf
den
Grund
falle
und
nein,
keine
Nacht,
um
SOS
zu
spielen.
Но
я
не
создан,
сосуществовать
полностью
Aber
ich
bin
nicht
geschaffen,
vollständig
zu
koexistieren
В
гармонии
с
апатией,
наедине
с
безисходностью,
In
Harmonie
mit
Apathie,
allein
mit
der
Ausweglosigkeit,
Бог
простит
и
Бог
простил,
Gott
wird
vergeben
und
Gott
hat
vergeben,
Но
хватит
ли
мне
сил,
чтобы
ему
отплатить.
Aber
werde
ich
genug
Kraft
haben,
um
ihm
zu
danken?
А
тебе
вообще
плевать,
я
в
щепки
разбивался
Aber
dir
ist
es
völlig
egal,
ich
zerschellte
in
Stücke
В
своих
иллюзиях,
но
тчетно,
In
meinen
Illusionen,
doch
vergebens,
Я
не
знаю
кто
теперь
тебе,
но
хоть
убей
меня,
Ich
weiß
nicht,
wer
ich
jetzt
für
dich
bin,
aber
bring
mich
um,
Не
смогу
с
тобою
быть
не
честным.
Ich
kann
dir
gegenüber
nicht
unehrlich
sein.
Все
эти
песни
про
небо,
любовь
или
боль,
All
diese
Lieder
über
Himmel,
Liebe
oder
Schmerz,
Наполнены
только
тобой,
а
не
нами
обоими.
Sind
nur
mit
dir
gefüllt,
nicht
mit
uns
beiden.
И
меня
не
надо
забывать,
либо
помнить,
слышишь?!
Und
du
musst
mich
weder
vergessen
noch
dich
erinnern,
hörst
du?!
Просто
пой.
Sing
einfach.
В
небо
сам,
представь
что
дым.
Selbst
in
den
Himmel,
stell
dir
vor,
wie
Rauch.
Верится...
Прости,
что
на
ты,
Man
glaubt
es...
Verzeih
das
Du,
Прошли
сто
раз
- я
и
ты
Hundertmal
gingen
wir
- ich
und
du
Вместе
по
простыням
голубым.
Zusammen
über
himmelblaue
Laken.
В
небо
сам,
представь
что
дым.
Selbst
in
den
Himmel,
stell
dir
vor,
wie
Rauch.
Верится...
Прости,
что
на
ты,
Man
glaubt
es...
Verzeih
das
Du,
Прошли
сто
раз
- я
и
ты
Hundertmal
gingen
wir
- ich
und
du
Вместе
по
простыням
голубым.
Zusammen
über
himmelblaue
Laken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: васильев кирило игоревич, лозовский андрей анатольевич, контарев максим сергеевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.