приду (demo'20)
ich komme (demo'20)
Ты
— хрупкость.
Ты
из
звёзд
и
земли
Du
bist
Zerbrechlichkeit.
Aus
Sternen
und
Erde
Ты
дышишь
— я
чувствую
это
Du
atmest
– ich
fühle
es
Маяк
твоих
глаз
— слабый
блик
Der
Leuchtturm
deiner
Augen
– ein
schwacher
Schein
Я
приду
искусственным
эхом
Ich
komme
als
künstliches
Echo
Я
приду
— ты
узнаешь
по
глубине
вздоха
Ich
komme
– du
erkennst
es
an
der
Tiefe
des
Atems
Тогда
содрогнутся
явью
твои
сны
Dann
erzittern
deine
Träume
zur
Wirklichkeit
Когда
будет
плохо,
я
приду
Wenn
es
schlecht
wird,
komm
ich
Я
приду.
Приду.
Спи
Ich
komme.
Komme.
Schlaf
Ты
— огонь
и
вода.
Ты
из
плоти
и
вен
Du
bist
Feuer
und
Wasser.
Aus
Fleisch
und
Adern
Ты
смотришь
— я
чувствую
это
Du
schaust
– ich
fühle
es
Силой
дыхания,
потом
и
теплообменом
Durch
Atemkraft,
Schweiß
und
Wärmeaustausch
Память
с
тобой,
как
осеннее
дерево
с
ветром
Die
Erinnerung
mit
dir
wie
ein
Herbstbaum
mit
Wind
Мне
жаль.
Я
приду
лишь
под
занавес
сути
Es
tut
mir
leid.
Ich
komme
erst
am
Ende
aller
Dinge
Когда
не
будет
голоса
звать,
просить
и
бояться
Wenn
keine
Stimme
mehr
ruft,
bittet
oder
zittert
Я
приду,
когда
болью
скрутит
Ich
komme,
wenn
Schmerz
dich
krümmt
Все
материи
твои
и
своенравные
шансы
Alle
deine
Stoffe
und
eigensinnigen
Chancen
Я
приду,
когда
не
останется
слов
Ich
komme,
wenn
keine
Worte
mehr
bleiben
Чтобы
мёдом
из
уст
легко
вернуться
к
пчёлам
Um
wie
Honig
von
Lippen
leicht
zu
Bienen
zurückzukehren
Я
приду,
когда
молитвы
и
Бог
Ich
komme,
wenn
Gebete
und
Gott
Будут
единственным
и
последним
плечом
Die
einzige
und
letzte
Schulter
sind
Я
приду,
когда
ты
ждать
не
будешь
Ich
komme,
wenn
du
nicht
wartest
Я
приду,
когда
дни
собственный
сок
дадут
Ich
komme,
wenn
Tage
ihren
eigenen
Saft
geben
Я
приду,
когда
ты
звать
не
будешь
Ich
komme,
wenn
du
nicht
rufst
А
нам
бы
петь
и
любить
Und
wir
würden
singen
und
lieben
А
нам
бы...
А
нам
бы
Und
wir
würden...
Und
wir
würden
А
нам
бы
— повыше
от
плит
Und
wir
würden
– höher
steigen
als
Platten
Что
держат
атланты
Die
Atlas
trägt
А
нам
бы
сеять
и
собирать
Und
wir
würden
säen
und
ernten
А
нам
бы...
А
нам
бы
Und
wir
würden...
Und
wir
würden
Так
мало
надо
для
слабых
наград
—
So
wenig
braucht’s
für
schwache
Belohnungen
–
И
вместе,
под
тёплую
лампу
Und
gemeinsam,
unter
warmer
Lampe
А
нам
бы
витать
в
облаках
Und
wir
würden
in
Wolken
schweben
А
нам
бы...
А
нам
бы
Und
wir
würden...
Und
wir
würden
А
нам
бы
спать
на
цветах
Und
wir
würden
auf
Blumen
schlafen
И
небу
петь
дифирамбы
Und
dem
Himmel
Hymnen
singen
А
нам
бы...
А
нам
бы
Und
wir
würden...
Und
wir
würden
А
нам
бы...
А
нам
бы
Und
wir
würden...
Und
wir
würden
Ты
— хрупкость.
Ты
из
звёзд
и
земли
Du
bist
Zerbrechlichkeit.
Aus
Sternen
und
Erde
Ты
дышишь
— я
всё
ещё
чувствую
это
Du
atmest
– ich
fühle
es
immer
noch
Маяк
твоих
глаз
— слабый
блик
Der
Leuchtturm
deiner
Augen
– ein
schwacher
Schein
Я
пришёл
искусственным
эхом
Ich
kam
als
künstliches
Echo
Я
пришёл
— ты
узнаешь
по
глубине
вздоха
Ich
kam
– du
erkennst
es
an
der
Tiefe
des
Atems
Сейчас
содрогнулись
явью
твои
сны
Jetzt
erzitterten
deine
Träume
zur
Wirklichkeit
Когда
стало
плохо,
я
пришёл
Als
es
schlecht
wurde,
kam
ich
Я
пришёл.
Я
здесь.
Спи
Ich
kam.
Ich
bin
hier.
Schlaf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: георгий уразов, евгений захаров, иван петров
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.