протуберанец'19
Protuberanz'19
Я
— ровным
счётом
выброс
из
опеки
матери
Ich
bin
bloß
ein
Auswurf
aus
dem
Schutz
der
Mutter
Я
— ровным
счётом
вырос
на
котле
из
магмы
Ich
wuchs
genau
genommen
in
einem
Kessel
aus
Magma
Магнитным
полем
отражаюсь
на
синем
плевке
Mit
Magnetfeldern
reflektiere
ich
auf
blauem
Speichel
Оставьте
меня
одного
— я
болен
и
болен
смертельно
Lass
mich
allein
– ich
bin
krank,
todkrank
Я
— туман
из
пламени.
Плавь
меня
— я
не
поддамся
Ich
bin
Nebel
aus
Flammen.
Schmelz
mich
– ich
gebe
nicht
nach
Темнотой
одурманен
и
красотой
пространства
Berauscht
von
Finsternis
und
der
Schönheit
des
Raums
Я
могу
летать,
расправив
огненные
крылья
Ich
kann
fliegen,
mit
feurigen
Schwingen
ausgebreitet
И,
порхая
над
вами,
радовать
звёздную
пыль
Und
über
euch
schwebend,
erfreue
ich
den
Sternenstaub
Упаду
к
вам,
управляя
закатами
Солнца
Ich
falle
zu
euch
herab,
steuere
die
Sonnenuntergänge
Верьте
в
чудеса
— и
рассвет
не
раз
вернётся
Glaub
an
Wunder
– die
Dämmerung
kehrt
zurück
Полечу
к
звёздам
— пусть
примут
меня
таким
Ich
fliege
zu
den
Sternen
– mögen
sie
mich
so
akzeptieren
Я
болен
серьёзно,
меня
не
лечит
Меркурия
дым
Ich
bin
ernsthaft
krank,
Merkurs
Rauch
heilt
mich
nicht
Я
свободен
в
потоках
соблазна
и
красок
Frei
in
Strömen
von
Verführung
und
Farben
Я
— пародия
на
красоту
и
сказку
Ich
bin
eine
Parodie
auf
Schönheit
und
Märchen
Внешне
непонятен,
но
по-своему
красив
мой
танец
Äußerlich
unverständlich,
doch
auf
meine
Art
schön
ist
mein
Tanz
Отличи
от
солнечных
пятен
—
Unterscheide
mich
von
Sonnenflecken
–
Я
— протуберанец!
Ich
bin
eine
Protuberanz!
Упаду
на
сны
алмазной
пыльцою
покоя
Ich
falle
auf
Träume
als
diamantener
Staub
der
Ruhe
Оттолкнитесь
от
Земли
и
давайте
со
мною
к
Плутону
—
Stoß
dich
von
der
Erde
ab
und
komm
mit
mir
zu
Pluto
–
К
водопадам
звёзд
Zu
den
Wasserfällen
der
Sterne
Не
тех,
что
дарили
вам
дома
Nicht
jenen,
die
man
euch
daheim
schenkte
Там,
на
Земле,
забытой
Солнцем
и
богом
Dort
auf
der
Erde,
vergessen
von
Sonne
und
Gott
Вот
моя
чаша
с
жемчужинами
Андромеды
Hier
mein
Kelch
mit
Perlen
der
Andromeda
Забирайте
всё,
но
останьтесь
на
пару
моментов
Nimm
alles,
doch
bleib
noch
für
ein
paar
Augenblicke
Внешне
непонятен,
но
по-своему
красив
мой
танец
Äußerlich
unverständlich,
doch
auf
meine
Art
schön
ist
mein
Tanz
Отличи
от
солнечных
пятен
—
Unterscheide
mich
von
Sonnenflecken
–
Я
— протуберанец!
Ich
bin
eine
Protuberanz!
Не
надо
пленить
меня
небесными
ручьями
Fesselt
mich
nicht
mit
himmlischen
Bächen
Мне
хорошо
и
так
на
крепких
лунных
плечах
Mir
geht’s
gut
so
auf
den
starken
Schultern
des
Mondes
Не
надо
зазывать
неоновыми
городами
—
Lockt
mich
nicht
mit
neonglühenden
Städten
–
Вы
не
представляете,
как
красиво
здесь,
в
туманах
Ihr
ahnt
nicht,
wie
schön
es
hier
im
Nebel
ist
Я
для
вас
расцарапаю
кометы
Für
euch
kratze
ich
Kometen
auf,
Чтоб
они
дугою
красок
разрезали
небесный
свет
Damit
sie
mit
Farbbögen
das
Himmelslicht
durchschneiden
Чтобы
вы
могли
вспомнить
обо
мне
хоть
раз
Damit
ihr
euch
an
mich
erinnert,
wenigstens
einmal
Мне
осталось
так
недолго
летать
среди
небесных
страз
Ich
hab
nicht
mehr
lange,
zwischen
Himmelssteinen
zu
fliegen
Упаду
к
вам,
управляя
закатами
Солнца
Ich
falle
zu
euch
herab,
steuere
die
Sonnenuntergänge
Верьте
в
чудеса
— и
рассвет
не
раз
вернётся
Glaub
an
Wunder
– die
Dämmerung
kehrt
zurück
Полечу
к
звёздам
— пусть
примут
меня
таким
Ich
fliege
zu
den
Sternen
– mögen
sie
mich
so
akzeptieren
Я
болен
серьёзно,
меня
не
лечит
Меркурия
дым
Ich
bin
ernsthaft
krank,
Merkurs
Rauch
heilt
mich
nicht
Я
свободен
в
потоках
соблазна
и
красок
Frei
in
Strömen
von
Verführung
und
Farben
Я
— пародия
на
красоту
и
сказку
Ich
bin
eine
Parodie
auf
Schönheit
und
Märchen
Внешне
непонятен,
но
по-своему
красив
мой
танец
Äußerlich
unverständlich,
doch
auf
meine
Art
schön
ist
mein
Tanz
Отличи
от
солнечных
пятен
—
Unterscheide
mich
von
Sonnenflecken
–
Я
— протуберанец!
Ich
bin
eine
Protuberanz!
Упаду
на
сны
алмазной
пыльцою
покоя
Ich
falle
auf
Träume
als
diamantener
Staub
der
Ruhe
Оттолкнитесь
от
Земли
и
давайте
со
мною
к
Плутону
—
Stoß
dich
von
der
Erde
ab
und
komm
mit
mir
zu
Pluto
–
К
водопадам
звёзд
Zu
den
Wasserfällen
der
Sterne
Не
тех,
что
дарили
вам
дома
Nicht
jenen,
die
man
euch
daheim
schenkte
Там,
на
Земле,
забытой
Солнцем
и
богом
Dort
auf
der
Erde,
vergessen
von
Sonne
und
Gott
Вот
моя
чаша
с
жемчужинами
Андромеды
Hier
mein
Kelch
mit
Perlen
der
Andromeda
Забирайте
всё,
но
останьтесь
на
пару
моментов
Nimm
alles,
doch
bleib
noch
für
ein
paar
Augenblicke
Внешне
непонятен,
но
по-своему
красив
мой
танец
Äußerlich
unverständlich,
doch
auf
meine
Art
schön
ist
mein
Tanz
Отличи
от
солнечных
пятен
—
Unterscheide
mich
von
Sonnenflecken
–
Я
— протуберанец!
Ich
bin
eine
Protuberanz!
Упаду
к
вам,
управляя
закатами
Солнца
Ich
falle
zu
euch
herab,
steuere
die
Sonnenuntergänge
Верьте
в
чудеса
— и
рассвет
не
раз
вернётся
Glaub
an
Wunder
– die
Dämmerung
kehrt
zurück
Полечу
к
звёздам
— пусть
примут
меня
таким
Ich
fliege
zu
den
Sternen
– mögen
sie
mich
so
akzeptieren
Я
болен
серьёзно,
меня
не
лечит
Меркурия
дым
Ich
bin
ernsthaft
krank,
Merkurs
Rauch
heilt
mich
nicht
Я
свободен
в
потоках
соблазна
и
красок
Frei
in
Strömen
von
Verführung
und
Farben
Я
— пародия
на
красоту
и
сказку
Ich
bin
eine
Parodie
auf
Schönheit
und
Märchen
Внешне
непонятен,
но
по-своему
красив
мой
танец
Äußerlich
unverständlich,
doch
auf
meine
Art
schön
ist
mein
Tanz
Отличи
от
солнечных
пятен
—
Unterscheide
mich
von
Sonnenflecken
–
Я
— протуберанец!
Ich
bin
eine
Protuberanz!
Упаду
на
сны
алмазной
пыльцою
покоя
Ich
falle
auf
Träume
als
diamantener
Staub
der
Ruhe
Оттолкнитесь
от
Земли
и
давайте
со
мною
к
Плутону
—
Stoß
dich
von
der
Erde
ab
und
komm
mit
mir
zu
Pluto
–
К
водопадам
звёзд
Zu
den
Wasserfällen
der
Sterne
Не
тех,
что
дарили
вам
дома
Nicht
jenen,
die
man
euch
daheim
schenkte
Там,
на
Земле,
забытой
Солнцем
и
богом
Dort
auf
der
Erde,
vergessen
von
Sonne
und
Gott
Вот
моя
чаша
с
жемчужинами
Андромеды
Hier
mein
Kelch
mit
Perlen
der
Andromeda
Забирайте
всё,
но
останьтесь
на
пару
моментов
Nimm
alles,
doch
bleib
noch
für
ein
paar
Augenblicke
Внешне
непонятен,
по-своему
красив
мой
танец
Äußerlich
unverständlich,
auf
meine
Art
schön
ist
mein
Tanz
Отличи
от
солнечных
пятен
—
Unterscheide
mich
von
Sonnenflecken
–
Я
— протуберанец!
Ich
bin
eine
Protuberanz!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: георгий уразов, евгений захаров, иван петров
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.