Tamara Miansarova - Вяжут-вяжут - перевод текста песни на немецкий

Вяжут-вяжут - Тамара Миансароваперевод на немецкий




Вяжут-вяжут
Stricken-stricken
Вирус, гуляет вирус по Земле
Virus, ein Virus wandert über die Erde,
Жертвы и в городах, и на селе
Opfer in Städten und auf dem Lande.
Ох, и трудная пора, вяжут-вяжут до утра
Ach, es ist eine schwere Zeit, sie stricken-stricken bis zum Morgen,
Всюду, всюду, всюду вяжут свитера
Überall, überall, überall stricken sie Pullover.
Потому что вяжут, вяжут, вяжут, распускают
Weil sie stricken, stricken, stricken, auftrennen,
Вяжут, вяжут, вяжут, распускают
Stricken, stricken, stricken, auftrennen,
Вяжут, вяжут, вяжут, распускают вот
Stricken, stricken, stricken, auftrennen, so ist das,
Вяжут, вяжут, вяжут, распускают
Stricken, stricken, stricken, auftrennen,
Вяжут, вяжут, вяжут, распускают
Stricken, stricken, stricken, auftrennen,
Вяжут, вяжут, а в итоге ничего
Stricken, stricken, und am Ende nichts.
Милый, я довяжу ещё клубок
Liebling, ich stricke noch ein Knäuel fertig,
Свадьбы тогда наступит нашей срок
Dann kommt der Termin für unsere Hochzeit.
Не дождался он венца, нитке не было конца
Er hat die Trauung nicht abgewartet, der Faden nahm kein Ende,
Снова, снова упустила молодца
Wieder, wieder habe ich den Burschen verpasst.
Потому что целый год вязала, распускала
Weil ich ein ganzes Jahr gestrickt und aufgetrennt habe,
Целый год вязала, распускала
Ein ganzes Jahr gestrickt und aufgetrennt habe,
Целый год вязала, распускала вот
Ein ganzes Jahr gestrickt und aufgetrennt habe, so ist das,
Целый год вязала, распускала
Ein ganzes Jahr gestrickt und aufgetrennt habe,
Целый год вязала, распускала
Ein ganzes Jahr gestrickt und aufgetrennt habe,
Целый год вязала, распускала, а в итоге ничего
Ein ganzes Jahr gestrickt, aufgetrennt, und am Ende nichts.
Вечер, голодный муж пришёл домой
Abend, der hungrige Mann kam nach Hause,
А я ему сказала: "Дорогой
Und ich sagte ihm: "Mein Lieber,
Не готов у нас обед шерсть купила, денег нет
Das Essen ist nicht fertig Wolle gekauft, kein Geld mehr,
Новый, новый, новый я вяжу жакет"
Eine neue, neue, neue Jacke stricke ich gerade."
Потому что всё вяжу, вяжу и распускаю
Weil ich immer stricke, stricke und auftrenne,
Всё вяжу, вяжу и распускаю
Immer stricke, stricke und auftrenne,
Всё вяжу, вяжу и распускаю, вот
Immer stricke, stricke und auftrenne, so ist das,
Всё вяжу, вяжу и распускаю
Immer stricke, stricke und auftrenne,
Всё вяжу, вяжу и распускаю
Immer stricke, stricke und auftrenne,
Всё вяжу, вяжу, а в итоге ничего
Immer stricke, stricke, und am Ende nichts.
Дома и на работе вяжут все
Zu Hause und bei der Arbeit stricken alle,
Спицы мелькают, словно в колесе
Die Nadeln blitzen, wie in einem Rad,
Всех коснулась страсть сия и грешна, конечно, я
Alle hat diese Leidenschaft erfasst, und sündig bin natürlich auch ich,
Кофты, юбки, платья эпидемия
Blusen, Röcke, Kleider eine Epidemie.
Потому что, вяжут, вяжут, вяжут, распускают
Weil sie stricken, stricken, stricken, auftrennen,
Вяжут, вяжут, вяжут, распускают
Stricken, stricken, stricken, auftrennen,
Вяжут, вяжут, вяжут, распускают вот
Stricken, stricken, stricken, auftrennen, so ist das,
Вяжут, вяжут, вяжут, распускают
Stricken, stricken, stricken, auftrennen,
Вяжут, вяжут, вяжут, распускают
Stricken, stricken, stricken, auftrennen,
Вяжут, вяжут, а в итоге ничего
Stricken, stricken, und am Ende nichts.
Ничего!
Nichts!





Авторы: неизвестный автор


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.