Дай Помечтать Мне (2022 Remastered)
Lass Mich Träumen (2022 Remastered)
Смотрят
в
окно
Sterne
schauen
ins
Fenster,
Смотрят
в
глаза
звёзды
ранние
schauen
in
die
Augen,
frühe
Sterne,
И
до
утра
фонтаны
замерли
вновь
und
bis
zum
Morgen
sind
die
Brunnen
wieder
erstarrt.
Пусть
не
пришла
Auch
wenn
ich
nicht
gekommen
bin,
Я
не
пришла
на
свиданье
ich
bin
nicht
zum
Rendezvous
gekommen,
Ты
не
грусти,
не
торопи
ты
мою
любовь
sei
nicht
traurig,
überstürze
meine
Liebe
nicht.
Дай
помечтать
мне,
не
сердись
на
девчонку
ты
Lass
mich
träumen,
sei
nicht
böse
auf
das
Mädchen,
Пусть
уводят,
уводят
из
детства
lass
sie
mich
aus
der
Kindheit
entführen,
Поздней
порой
Spät
in
der
Nacht
Месяц
в
окно
льёт
сиянье
gießt
der
Mond
sein
Leuchten
ins
Fenster,
Я
ведь
совсем
девчонка
ich
bin
ja
noch
ein
Mädchen,
Ты
не
грусти
sei
nicht
traurig.
Пусть
не
пришла
Auch
wenn
ich
nicht
gekommen
bin,
Я
не
пришла
на
свиданье
ich
bin
nicht
zum
Rendezvous
gekommen,
Прежде
пойми,
я
должна
из
детства
уйти
versteh
mich
zuerst,
ich
muss
die
Kindheit
verlassen.
Дай
помечтать
мне,
не
сердись
на
девчонку
ты
Lass
mich
träumen,
sei
nicht
böse
auf
das
Mädchen,
Пусть
уводят,
уводят
из
детства
lass
sie
mich
aus
der
Kindheit
entführen,
Вот
и
прошла
Nun
ist
sie
vorbei,
Кончилась
ночь
расставанья,
кончилась
ночь
die
Nacht
des
Abschieds
ist
vorbei,
die
Nacht
ist
vorbei,
И
жёлтый
месяц
погас
und
der
gelbe
Mond
ist
erloschen.
Пусть
не
пришла
Auch
wenn
ich
nicht
gekommen
bin,
Я
не
пришла
на
свиданье
ich
bin
nicht
zum
Rendezvous
gekommen,
Милый,
светло
о
тебе
мечтать
мне
сейчас
Liebling,
es
ist
schön,
jetzt
von
dir
zu
träumen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.