Дай помечтать мне
Lass mich träumen
Смотрят
в
окно,
смотрят
в
глаза
звёзды
ранней
Sterne
schauen
ins
Fenster,
schauen
in
die
Augen,
frühe
Sterne
И
до
утра
фонтаны
замерли
вновь
Und
bis
zum
Morgen
sind
die
Brunnen
wieder
erstarrt
Пусть
не
пришла,
я
не
пришла
на
свиданье
Auch
wenn
ich
nicht
zum
Rendezvous
gekommen
bin,
Ты
не
грусти,
не
торопи
ты
мою
любовь
Sei
nicht
traurig,
überstürze
meine
Liebe
nicht
Дай
помечтать
мне,
не
сердись
на
девчонку
ты
Lass
mich
träumen,
sei
nicht
böse
auf
das
Mädchen
Пусть
уводят,
уводят
из
детства
эти
мечты
Mögen
diese
Träume
mich
aus
der
Kindheit
entführen
Поздней
порой,
месяц
в
окно
льёт
сиянье
Spät
in
der
Nacht,
gießt
der
Mond
sein
Licht
ins
Fenster
Я
ведь
совсем
девчонка.
Ты
не
грусти
Ich
bin
ja
noch
ein
junges
Mädchen.
Sei
nicht
traurig
Пусть
не
пришла,
я
не
пришла
на
свиданье
Auch
wenn
ich
nicht
zum
Rendezvous
gekommen
bin,
Прежде
пойми,
я
должна
из
детства
уйти
Verstehe
zuerst,
ich
muss
der
Kindheit
entwachsen
Дай
помечтать
мне,
не
сердись
на
девчонку
ты
Lass
mich
träumen,
sei
nicht
böse
auf
das
Mädchen
Пусть
уводят,
уводят
из
детства
эти
мечты
Mögen
diese
Träume
mich
aus
der
Kindheit
entführen
Вот
и
прошла,
кончилась
ночь
расставанья
Da
ging
sie
vorüber,
endete
die
Nacht
des
Abschieds
Кончилась
ночь,
и
жёлтый
месяц
погас
Die
Nacht
ist
vorbei,
und
der
gelbe
Mond
ist
erloschen
Пусть
не
пришла,
я
не
пришла
на
свиданье
Auch
wenn
ich
nicht
zum
Rendezvous
gekommen
bin,
Милый,
светло
о
тебе
мечтать
мне
сейчас
Liebling,
es
ist
schön,
jetzt
von
dir
zu
träumen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.