Тамара Гвердцители - Опавшие листья - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Тамара Гвердцители - Опавшие листья




Опавшие листья
Fallen Leaves
Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
Oh! I wish so much that you would remember
Des jours heureux nous étions amis.
The happy days when we were friends.
En ce temps-là la vie était plus belle,
In those days, life was more beautiful,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
And the sun was hotter than it is today.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.
The fallen leaves are raked up.
Tu vois, je n'ai pas oublié...
You see, I have not forgotten...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
The fallen leaves are raked up,
Les souvenirs et les regrets aussi
The memories and the regrets too,
Et le vent du nord les emporte
And the north wind carries them away,
Dans la nuit froide de l'oubli.
Into the cold night of oblivion.
Tu vois, je n'ai pas oublié La chanson que tu me chantais.
You see, I have not forgotten the song you sang to me.
C'est une chanson qui nous ressemble.
It is a song that resembles us.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
You loved me and I loved you,
Et nous vivions tous deux ensemble,
And we both lived together,
Toi qui m'aimais,
You who loved me,
Moi qui t'aimais.
Me who loved you.
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
But life separates those who love each other,
Tout doucement, sans faire de bruit
Very gently, without making a sound,
Et la mer efface sur le sable
And the sea erases on the sand
Les pas des amants désunis.
The steps of the disunited lovers.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
The fallen leaves are raked up,
Les souvenirs et les regrets aussi
The memories and the regrets too,
Mais mon amour silencieux et fidèle
But my silent and faithful love
Sourit toujours et remercie la vie.
Always smiles and thanks life.
Je t'aimais tant, tu étais si jolie.
I loved you so much, you were so pretty.
Comment veux-tu que je t'oublie?
How do you want me to forget you?
En ce temps-là, la vie était plus belle
In those days, life was more beautiful,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
And the sun was hotter than it is today.
Tu étais ma plus douce amie
You were my sweetest friend,
Mais je n'ai que faire des regrets
But I have no use for regrets,
Et la chanson que tu chantais,
And the song you sang,
Toujours, toujours je l'entendrai!
I will hear it always, always!





Авторы: Jacques Prévert, Joseph Kosma


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.