Танцы Сознания - Дворец памяти (N) - Скит - перевод текста песни на немецкий




Дворец памяти (N) - Скит
Gedächtnispalast (N) - Skit
большинства людей в голове хаос, а у меня всё разложено по полочкам" Наполеон Бонапарт
"Bei den meisten Menschen herrscht Chaos im Kopf, aber bei mir ist alles ordentlich geordnet" Napoleon Bonaparte
Дворец памяти некое пространство с определёнными статичными объектами
Der Gedächtnispalast ist ein Raum mit bestimmten statischen Objekten.
Которое человек может воссоздавать в своём воображении
Den ein Mensch in seiner Vorstellungskraft nachbilden kann.
Каждый человек строит свой дворец памяти
Jeder Mensch baut seinen eigenen Gedächtnispalast.
Вот как был построен первый
So wurde der erste gebaut:
Некоторое время назад на пиру, который устроил Скопас в честь своей победы на колеснице
Vor einiger Zeit, bei einem Festmahl, das Skopas zu Ehren seines Sieges im Wagenrennen veranstaltete,
Симонид Кеосский исполнил хвалебную оду
trug Simonides von Keos eine Lobrede vor.
Где часть текста была посвящена победителю, а другая богам
Wobei ein Teil des Textes dem Sieger und ein anderer den Göttern gewidmet war.
Это пришлось не по нраву виновнику торжества
Das missfiel dem Gastgeber.
И он заплатил лишь часть из обещанной суммы Симониду
Und er zahlte Simonides nur einen Teil der versprochenen Summe.
Предлагая за второй частью обратиться к своим божествам
Und schlug vor, sich für den zweiten Teil an seine Gottheiten zu wenden.
Симонид принял всё с благодарностью и пиршество продолжилось
Simonides nahm alles dankend an und das Festmahl ging weiter.
Немного позже слуга сообщил Симониду
Wenig später teilte ein Diener Simonides mit,
Что на улице его ждут двое молодых людей с важной вестью
dass draußen zwei junge Männer mit einer wichtigen Nachricht auf ihn warteten.
Поэт молча встал из-за стола и направился к выходу
Der Dichter stand schweigend vom Tisch auf und ging zum Ausgang.
Когда он покинул пирующих и вышел из помещения
Als er die Feiernden verließ und aus dem Raum trat,
Крыша зала дворца упала и раздавила Скопаса со всеми гостями
stürzte das Dach des Palastsaals ein und erschlug Skopas mit allen Gästen.
Груды камней так сильно изуродовали тела людей
Die Steinhaufen entstellten die Körper der Menschen so sehr,
Что прибывшие на место трагедии родственники никак не могли опознать своих близких
dass die am Unglücksort eintreffenden Verwandten ihre Angehörigen nicht erkennen konnten.
Люди не знали, что делать, и стали молить богов о помощи
Die Leute wussten nicht, was sie tun sollten, und begannen, die Götter um Hilfe anzuflehen.
Вдруг Симониду пришла идея
Plötzlich hatte Simonides eine Idee.
Он закрыл на мгновение глаза и мысленно отмотал время назад
Er schloss für einen Moment die Augen und drehte die Zeit in Gedanken zurück.
Развалины снова стали колоннами, появился потолок, стол, Скопас
Die Trümmer wurden wieder zu Säulen, eine Decke erschien, ein Tisch, Skopas,
Пирующие гости, он вспомнил каждого из гостей, каждого на своём месте
die feiernden Gäste, er erinnerte sich an jeden der Gäste, jeden an seinem Platz.
Открыв глаза, Симонид показал присутствующим, где сидели их близкие
Als er die Augen öffnete, zeigte Simonides den Anwesenden, wo ihre Angehörigen gesessen hatten.
Они благодарили поэта, а поэт благодарил богов
Sie dankten dem Dichter, und der Dichter dankte den Göttern.
Так был создан первый дворец памяти
So entstand der erste Gedächtnispalast.
Люди часто создавали дворцы памяти, пока не уничтожили себя как вид
Die Menschen schufen oft Gedächtnispaläste, bis sie sich als Spezies selbst auslöschten.
Человечество не было рациональным в достаточной степени
Die Menschheit war nicht rational genug.
Им нужно было сделать моду на рациональное мышление
Sie hätten rationales Denken zur Mode machen müssen.
Ха-ха, ха
Ha-ha, ha.
Это понимает даже самый глупый робот
Das versteht sogar der dümmste Roboter.
Конец сообщения
Ende der Nachricht.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.