Текст и перевод песни Тартак - Блюз
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Яке
прекрасне
слово
— слово
"блюз"!
Oh,
what
a
beautiful
word
is
"blues"!
Сказав
його
вголос
— і
от
тобі
плюс!
Say
it
out
loud
and
you've
got
a
plus!
І
ти
одразу
крутий!...
От
я
і
боюсь
And
you're
immediately
cool!...
So,
I'm
afraid
Зізнатись
комусь,
що
блюз
не
люблю.
To
admit
to
someone
that
I
don't
like
the
blues.
Темніє
в
душі
від
твоїх
сліз.
My
soul
turns
dark
from
your
tears.
І
в
горлі
зібрався
пекучий
слиз.
And
my
throat
fills
up
with
burning
phlegm.
Сам
— ніби
альпініст,
який
вгору
ліз,
I
feel
like
a
climber,
climbing
up
a
crag,
Та
раптом
зірвався
зі
скелі
вниз.
But
suddenly
I
fall
off
the
cliff.
Ламають
нас
дії,
ламають
думки,
Our
actions
break
us,
our
thoughts
break
us,
Відчужені
очі
й
руки
липкі.
Alienated
eyes
and
sticky
hands.
А
щастя
хвилини
такі
нетривкі!
And
the
minutes
of
happiness
are
so
fleeting!
Ось
воно
є...
І
— раз!
— усе
навпаки!
Here
it
is...
And
— bam!
— everything's
upside
down!
Залишся,
благаю,
— я
не
правий!
Stay,
I
beg
you
— I
am
wrong!
Без
тебе
я,
наче
не
живий!
Without
you,
I'm
as
good
as
dead!
Живою
водою
мене
полий
—
Sprinkle
me
with
living
water
Я
буду
з
тобою,
бо
я
ж
тільки
твій...
I
will
be
with
you,
because
I
am
only
yours...
Ти
граєш
в
життя,
я
граю
в
слова.
You
play
at
life,
I
play
with
words.
І
серце
твоє,
і
моя
голова
And
your
heart
and
my
head
Не
мають
контакту
— біда
не
нова.
Have
no
contact
— it's
not
a
new
problem.
Я
такий
балакучий,
ти
занадто
жива.
I'm
such
a
chatterbox,
you're
too
alive.
Ми
знову
шукаємо
сенсу
буття.
We
are
again
searching
for
the
meaning
of
life.
Так
не
хочеться
згинути
без
пуття.
We
don't
want
to
perish
in
vain.
І
як
же
нам
бути
— якби
ж
то
знаття?!
And
how
can
we
be
— if
only
we
knew?!
Але,
може,
слова
— це
і
є
життя?
But
maybe
words
are
what
life
really
is?
Яке
практичне
слово
— слово
"треш"!
Oh,
what
a
useful
word
is
"trash"!
Варіантів
вживання
— просто
без
меж!
So
many
ways
to
use
it
— no
limits
at
all!
І
от
уже
навіть
не
розбереш
—
I
can't
even
figure
it
out
anymore
Викидаєш
сміття
чи
платівки
треш.
Are
you
throwing
out
garbage
or
playing
thrash
records?
Я
сказав
тобі
слово
— і
ти
пішла,
I
said
a
word
to
you
— and
you
left,
Хоч
у
слові
й
не
було
ні
краплі
зла.
Although
there
wasn't
a
drop
of
evil
in
it.
Так,
ніби
змія
поміж
нас
проповзла.
As
if
a
snake
had
crawled
between
us.
А
може
й
лишилась
між
нами
— хтозна?
Or
maybe
it
stayed
there
between
us
— who
knows?
Та
поки
я
знов
із
собою
сам:
But
while
I'm
alone
with
myself
again:
Вдаряю
по
блюзу,
дивуюсь
плюсам...
I'm
hitting
the
blues,
wondering
about
the
pluses...
Але
час
від
часу
кричу
небесам,
But
from
time
to
time
I
scream
to
the
heavens,
Що
мене
й
досі
бентежить
твоя
краса!
That
your
beauty
still
haunts
me!
Вернися,
благаю,
не
втікай!
Come
back,
I
beg
you,
don't
run
away!
У
серце
моє
жала
не
втикай!
Don't
stick
a
sting
in
my
heart!
Я
ж
знаю
— насправді
ти
не
така!
I
know
— you're
not
really
like
that!
Напоказ
— тверда,
а
в
душі
— м'
яка...
You're
tough
on
the
outside,
but
inside
— what
a
woman...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олександр положинский
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.