Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Купуйте украiнське!
Kauft ukrainisch!
Одне
правдиве
правило
згадалося
мені:
Eine
wahre
Regel
ist
mir
eingefallen:
"Чого
дурні?
Бо
бідні!
Чого
бідні?
Бо
дурні!"
"Warum
sind
sie
dumm?
Weil
sie
arm
sind!
Warum
sind
sie
arm?
Weil
sie
dumm!"
І
всенародна
дурість
підростає
у
ціні
–
Und
die
Volksdummheit
steigt
im
Wert
an
–
Вона
в
лайні
не
тоне
і
не
горить
у
вогні
Sie
ertrinkt
nicht
in
Dreck
und
verbrennt
nicht
im
Feuer.
Ми
на
чуже
завжди
охоче
роззявляємо
роти
Wir
reißen
immer
gierig
den
Mund
nach
Fremdem
auf,
А
свого
знать
не
хочемо,
як
його
не
крути,
як
не
верти
Doch
das
Eigene
wollen
wir
nicht
kennen,
egal
wie
man's
dreht
und
wendet.
Та
в
кого
є
у
грудях
серце,
є
на
плечах
голова
Aber
wer
ein
Herz
in
der
Brust
hat
und
einen
Kopf
auf
den
Schultern,
Нехай
повторить
разом
з
нами
ці
прості
слова!
Der
wiederhole
jetzt
mit
uns
diese
einfachen
Worte!
Ля-ля-ля,
гривня
краща
рубля!
Lalalja,
die
Hrywnja
ist
besser
als
der
Rubel!
Ля-ля-ля,
Лавра
ближче
Кремля!
Lalalja,
das
Höhlenkloster
näher
als
der
Kreml!
Чуже
не
завжди
добре,
а
своє
не
завжди
зло
Fremdes
ist
nicht
immer
gut,
und
das
Eigene
nicht
immer
schlecht,
Хто
думає
інакше
– видно,
тому
не
везло.
Wer
anders
denkt,
dem
hat
wohl
kein
Glück
gelacht.
Коли
чуже
вдягаємо,
коли
чуже
їмо
–
Wenn
wir
fremde
Kleidung
tragen,
fremdes
Essen
essen
–
Самі
собі
рубаєм
те,
на
чому
сидимо!
Hauen
wir
uns
selbst
den
Ast
ab,
auf
dem
wir
sitzen!
Та
вірю
я,
що
поміж
нами
ще
розумні
люди
є
Doch
ich
glaube,
es
gibt
noch
kluge
Menschen
unter
uns,
Які
свого
не
забувають,
бо
воно
своє
– воно
своє!
Die
das
Ihre
nicht
vergessen,
denn
es
ist
ihr
Eigenes
– ihr
Eigenes!
Тож
в
кого
є
у
грудях
серце,
є
на
плечах
голова
Darum,
wer
ein
Herz
in
der
Brust
hat
und
einen
Kopf
auf
den
Schultern,
Нехай
повторить
разом
з
нами
ці
прості
слова!
Der
wiederhole
jetzt
mit
uns
diese
einfachen
Worte!
Ля-ля-ля,
гривня
краща
рубля!
Lalalja,
die
Hrywnja
ist
besser
als
der
Rubel!
Ля-ля-ля,
Лавра
ближче
Кремля!
Lalalja,
das
Höhlenkloster
näher
als
der
Kreml!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олександр положинський
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.