Текст и перевод песни Тартак - Купуйте украiнське!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Купуйте украiнське!
Buy Ukrainian Products!
Одне
правдиве
правило
згадалося
мені:
One
right
rule
occurred
to
me:
"Чого
дурні?
Бо
бідні!
Чого
бідні?
Бо
дурні!"
"Why
are
fools?
Because
they
are
poor!
Why
are
they
poor?
Because
they
are
fools!"
І
всенародна
дурість
підростає
у
ціні
–
And
nationwide
foolishness
thrives
–
Вона
в
лайні
не
тоне
і
не
горить
у
вогні
It
doesn't
drown
in
dirt
or
burn
in
fire.
Ми
на
чуже
завжди
охоче
роззявляємо
роти
We
open
our
mouths
wide
for
foreign
goods,
we
are
always
happy
to
eat
them.
А
свого
знать
не
хочемо,
як
його
не
крути,
як
не
верти
We
don't
want
to
know
our
own,
how
much
you
don't
twist
or
turn
it,
how
much
you
don't
spin
it.
Та
в
кого
є
у
грудях
серце,
є
на
плечах
голова
But
who
has
heart
in
their
chest,
who
has
a
head
on
their
shoulders,
Нехай
повторить
разом
з
нами
ці
прості
слова!
Let
them
repeat
with
us
these
simple
words!
Ля-ля-ля,
гривня
краща
рубля!
La-la-la,
the
hryvnia
is
better
than
the
ruble!
Ля-ля-ля,
Лавра
ближче
Кремля!
La-la-la,
the
Lavra
is
closer
than
the
Kremlin!
Чуже
не
завжди
добре,
а
своє
не
завжди
зло
Foreign
is
not
always
good,
and
your
own
is
not
always
evil.
Хто
думає
інакше
– видно,
тому
не
везло.
Who
thinks
otherwise
- probably,
they
were
not
lucky.
Коли
чуже
вдягаємо,
коли
чуже
їмо
–
When
we
put
on
foreign
clothes,
when
we
eat
foreign
food
-
Самі
собі
рубаєм
те,
на
чому
сидимо!
We
cut
the
branch
we
sit
on
with
our
own
hands!
Та
вірю
я,
що
поміж
нами
ще
розумні
люди
є
But
I
believe
there
are
still
clever
people
among
us.
Які
свого
не
забувають,
бо
воно
своє
– воно
своє!
Who
do
not
forget
about
their
own,
because
their
own
is
their
own
- their
own!
Тож
в
кого
є
у
грудях
серце,
є
на
плечах
голова
So
who
has
heart
in
their
chest,
who
has
a
head
on
their
shoulders,
Нехай
повторить
разом
з
нами
ці
прості
слова!
Let
them
repeat
with
us
these
simple
words!
Ля-ля-ля,
гривня
краща
рубля!
La-la-la,
the
hryvnia
is
better
than
the
ruble!
Ля-ля-ля,
Лавра
ближче
Кремля!
La-la-la,
the
Lavra
is
closer
than
the
Kremlin!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олександр положинський
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.