Текст и перевод песни Тартак - Лає-лає
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Чимось
дивним
зустрічає
кожний
божий
день.
Every
blessed
day
greets
me
with
something
strange.
Бачив
в
лісі
— пробігає
радісний
олень.
I
saw
a
joyful
deer
running
through
the
forest.
Переходило
дорогу
стадо
кабанів.
A
herd
of
wild
boars
was
crossing
the
road.
І
життя
ще
подарує
безліч
гарних
днів.
And
life
will
still
give
me
many
beautiful
days.
Хтось
мене
лає-лає,
Someone
scolds
me,
Зуба
на
мене
має,
Holds
a
grudge
against
me,
Того
я
посилаю
I
send
them
Під
три
чорти!
To
the
devil!
Хата
моя
не
скраю,
My
house
is
not
on
the
edge,
Маю
музичну
зграю,
I
have
a
musical
band,
Як
можу
так
і
граю,
I
play
as
I
can,
І
йду
на
ти!
And
I
go
on
you!
Розбираю
на
деталі
свій
автомобіль.
I'm
taking
my
car
apart.
Як
назад
зібрать
— не
знаю!
Це
мій
вічний
біль!
I
don't
know
how
to
put
it
back
together!
This
is
my
eternal
pain!
Усміхається
звабливо
втомлене
дівча,
A
tired
girl
smiles
seductively,
А
в
моїх
очах
для
неї
— мудрість
і
печаль.
And
in
my
eyes
for
her
- wisdom
and
sadness.
Хтось
мене
лає-лає,
Someone
scolds
me,
Зуба
на
мене
має,
Holds
a
grudge
against
me,
Того
я
посилаю
I
send
them
Під
три
чорти!
To
the
devil!
Хата
моя
не
скраю,
My
house
is
not
on
the
edge,
Маю
музичну
зграю,
I
have
a
musical
band,
Як
можу
так
і
граю,
I
play
as
I
can,
І
йду
на
ти!
And
I
go
on
you!
Кажуть,
ще
так
було,
They
say,
it
was
so
Щоби
ніяк
не
було.
So
that
there
would
be
nothing
at
all.
Гигикну,
щоб
аж
загуло
—
I'll
grunt
so
that
it
booms
-
Усім
негараздам
на
зло!
To
spite
all
the
troubles!
Хтось
мене
лає-лає,
Someone
scolds
me,
Зуба
на
мене
має,
Holds
a
grudge
against
me,
Того
я
посилаю
I
send
them
Під
три
чорти!
To
the
devil!
Хата
моя
не
скраю,
My
house
is
not
on
the
edge,
Маю
музичну
зграю,
I
have
a
musical
band,
Як
можу
так
і
граю,
I
play
as
I
can,
І
йду
на
ти!
And
I
go
on
you!
Тиняюсь
по
світу,
життєву
освіту
то
тут
здобуваю,
то
там.
I
wander
around
the
world,
gaining
my
life
education
now
here,
now
there.
Бачу,
вбираю,
чую,
читаю,
до
чогось
додумуюсь
сам.
I
see,
absorb,
hear,
read,
I
think
of
something
myself.
Ставайте
до
кола
— хто
сильний,
хто
кволий,
а
разом
— велика
сім'я!
Come
together
- strong
and
weak,
together
- a
big
family!
Кидайте
проміння
буяння-цвітіння,
а
десь
поміж
вами
і
я.
Cast
the
rays
of
prosperity,
and
somewhere
among
you
I
am.
Хтось
мене
лає-лає,
Someone
scolds
me,
Зуба
на
мене
має,
Holds
a
grudge
against
me,
Того
я
посилаю
I
send
them
Під
три
чорти!
To
the
devil!
Хата
моя
не
скраю,
My
house
is
not
on
the
edge,
Маю
музичну
зграю,
I
have
a
musical
band,
Як
можу
так
і
граю,
I
play
as
I
can,
І
йду
на
ти!
And
I
go
on
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олександр положинский
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.