Тартак - Мене вже немає - перевод текста песни на немецкий

Мене вже немає - Тартакперевод на немецкий




Мене вже немає
Ich bin nicht mehr da
Я загинув у битві,
Ich fiel in der Schlacht,
Я уже вбитий,
Ich bin bereits getötet,
Довкола мене тіла ворогів.
Um mich herum liegen die Körper der Feinde.
Я пішов незборимим,
Ich ging, unbesiegt,
Грюкнув дверима,
Schlug die Tür zu,
Я за собою не лишив боргів.
Ich hinterließ keine Schulden mir.
Ще на останок
Noch sah ich zuletzt
Побачив світанок,
Die Morgendämmerung,
Сонячний промінь
Einen Sonnenstrahl
І краплю роси.
Und einen Tautropfen.
Життя прожив гідно,
Lebte mein Leben in Würde,
Хоч може й не видно,
Obwohl es vielleicht nicht sichtbar war,
Та я не боявся, не нив, не просив.
Doch ich hatte keine Angst, winselte nicht, bettelte nicht.
Я загинув у битві,
Ich fiel in der Schlacht,
Я уже вбитий,
Ich bin bereits getötet,
Довкола мене тіла ворогів.
Um mich herum liegen die Körper der Feinde.
Я пішов незборимим,
Ich ging, unbesiegt,
Грюкнув дверима,
Schlug die Tür zu,
Я за собою не лишив боргів.
Ich hinterließ keine Schulden mir.
Ще на останок
Noch sah ich zuletzt
Побачив світанок,
Die Morgendämmerung,
Сонячний промінь
Einen Sonnenstrahl
І краплю роси.
Und einen Tautropfen.
Життя прожив гідно,
Lebte mein Leben in Würde,
Хоч може й не видно,
Obwohl es vielleicht nicht sichtbar war,
Та я не боявся, не нив, не просив.
Doch ich hatte keine Angst, winselte nicht, bettelte nicht.
Мене вже немає!
Ich bin nicht mehr da!
Вітер розносить мене по землі.
Der Wind verstreut mich über das Land.
Мене вже немає!
Ich bin nicht mehr da!
Я знаю секрети великі й малі.
Ich kenne Geheimnisse, große und kleine.
Мене вже немає!
Ich bin nicht mehr da!
Поряд зі мною літають орли.
Kreuzen mit mir Adler im Flug.
Мене вже немає!
Ich bin nicht mehr da!
Але важливо, щоб ви всі були!
Doch wichtig ist, dass du alle da bist!
А мене вже немає!
Ah, ich bin nicht mehr da!
Я втрапив у скруту,
Ich geriet in Not,
Я випив отруту,
Ich trank Gift,
Мене пригостив мій нібито друг.
Mein vermeintlicher Freund bewirtete mich.
Я звав його братом,
Ich nannt' ihn 'Bruder',
Латав його втрати,
Flickte seine Verluste,
Тягнув із проваль, лікував від недуг.
Zog ihn aus dem Abgrund, heilte von Gebrest.
А він мене зрадив,
Er aber verriet mich,
А він мене радо
Er aber führte schwatzhaft
Ввів під удар балістичних ракет.
Mich unter Beschuss ballistischer Raketen.
І от я вмираю,
Und so sterbe ich nun,
Прямую до раю,
Steu're ich zum Paradies,
А він починає святковий бенкет.
Er beginnt ein Festbankett.
Мене вже немає!
Ich bin nicht mehr da!
Вітер розносить мене по землі.
Der Wind verstreut mich über das Land.
Мене вже немає!
Ich bin nicht mehr da!
Я знаю секрети великі й малі.
Ich kenne Geheimnisse, große und kleine.
Мене вже немає!
Ich bin nicht mehr da!
Поряд зі мною літають орли.
Kreuzen mit mir Adler im Flug.
Мене вже немає!
Ich bin nicht mehr da!
Але важливо, щоб ви всі були!
Doch wichtig ist, dass du alle da bist!
А мене вже немає!
Ah, ich bin nicht mehr da!
В минулому часі
In vergangener Zeit
Я їхав по трасі,
Fuhr ich auf der Straße,
Якою до того їздив не раз.
Die ich vielfach je fuhr.
Поводився чемно,
Benehmt' mich anständig,
Та мабуть даремно,
Aber wohl umsonst,
Мене протаранив нечемний КамАЗ.
Mich rammte unanständig ein KamAZ.
І всі мої плани,
All meine hohen Pläne,
Манливі омани,
Trügerische Täuschung,
Сталося те, чого я не хотів.
Geschah, was ich niemals wollte.
На телеканалі
Auf den Fernsehkanälen
Святкують деталі,
Feiern sie die Details,
А я вирушаю до інших світів.
Ich reise zu anderen Welten.
Мене вже немає!
Ich bin nicht mehr da!
Вітер розносить мене по землі.
Der Wind verstreut mich über das Land.
Мене вже немає!
Ich bin nicht mehr da!
Я знаю секрети великі й малі.
Ich kenne Geheimnisse, große und kleine.
Мене вже немає!
Ich bin nicht mehr da!
Поряд зі мною літають орли.
Kreuzen mit mir Adler im Flug.
Мене вже немає!
Ich bin nicht mehr da!
Але важливо, щоб ви всі були!
Doch wichtig ist, dass du alle da bist!
А мене вже немає!
Ah, ich bin nicht mehr da!





Авторы: олександр положинський


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.