Текст и перевод песни Татьяна Никитина feat. Сергей Никитин - Караван
Мы
странно
встретились
и
странно
разойдёмся
We
met
so
strangely,
and
strangely
we'll
depart,
Улыбкой
нежности
роман
окончен
наш
Our
romance
ended
with
a
tender
smile's
soft
art.
Но
если
к
прошлому
мы
памятью
вернёмся
But
if
to
the
past
our
memories
return,
То
скажем:
"Это
был
мираж"
We'll
say,
"It
was
a
mirage,
a
lesson
we'll
learn."
Так
иногда
в
томительной
пустыне
So
sometimes
in
the
desert,
wearisome
and
vast,
Мелькают
образы
далёких,
чудных
стран
Images
flicker
of
distant
lands,
dreams
from
the
past.
Но
то
лишь
призраки,
и
снова
небо
сине
But
they're
only
phantoms,
and
the
sky
turns
blue
again,
И
вдаль
бредёт
усталый
караван
And
onward
wanders
the
weary
caravan.
И
мы,
как
путники,
обмануты
миражем
And
we,
like
travelers,
deceived
by
the
mirage's
gleam,
Те
сны
неверные
не
в
силах
уберечь
Those
faithless
dreams
we're
powerless
to
redeem.
Мы
никогда
друг
другу
не
расскажем
We'll
never
tell
each
other,
no
matter
how
we
try,
Всю
тайну
наших
странных
встреч
The
secret
of
our
strange
encounters,
you
and
I.
Так
иногда
в
томительной
пустыне
So
sometimes
in
the
desert,
wearisome
and
vast,
Мелькают
образы
далёких,
чудных
стран
Images
flicker
of
distant
lands,
dreams
from
the
past.
Но
то
лишь
призраки,
и
снова
небо
сине
But
they're
only
phantoms,
and
the
sky
turns
blue
again,
И
вдаль
бредёт
усталый
караван
And
onward
wanders
the
weary
caravan.
Пусть
впереди
всё
призрачно,
туманно
Though
all
ahead
is
hazy,
veiled
in
misty
shrouds,
Как
наших
чувств
пленительный
обман
Like
the
captivating
deception
of
our
love's
clouds.
Мы
странно
встретились,
и
ты
уйдёшь
нежданно
We
met
so
strangely,
and
you'll
leave
unexpectedly,
Как
в
путь
уходит
караван
As
a
caravan
departs
on
its
journey.
Так
иногда
в
томительной
пустыне
So
sometimes
in
the
desert,
wearisome
and
vast,
Мелькают
образы
далёких,
чудных
стран
Images
flicker
of
distant
lands,
dreams
from
the
past.
Но
то
лишь
призраки,
и
снова
небо
сине
But
they're
only
phantoms,
and
the
sky
turns
blue
again,
И
вдаль
бредёт,
и
вдаль
бредёт
усталый
караван
And
onward
wanders,
onward
wanders
the
weary
caravan.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.