Тбили Тёплый - За кулисами - перевод текста песни на немецкий

За кулисами - Тбили Тёплыйперевод на немецкий




За кулисами
Hinter den Kulissen
- А я любил её.
- Und ich liebte sie.
- Круто, это не та, которая переспала с твоим другом?
- Krass, ist das nicht die, die mit deinem Freund geschlafen hat?
- Ну да.
- Ja, genau.
- Ааа, ну ты *б*нутый, я бы после этого х*й подал ему руку.
- Oh, du bist ja bescheuert, ich hätte ihm danach nicht mal die Hand gegeben.
- Да х*й с ним, хватит скалить зубы,
- Scheiß drauf, hör auf, die Zähne zu fletschen,
Помню, как в сентябре, обжигали её губы,
Ich erinnere mich, wie im September ihre Lippen brannten,
Этот цвет глаз в глубину моей души,
Diese Augenfarbe, tief in meiner Seele,
Хотел остановить всё в один миг, но не спешил,
Ich wollte alles in einem Moment anhalten, aber ich hatte es nicht eilig,
Думал, что знаю её как свои 5 пальцев,
Ich dachte, ich kenne sie wie meine fünf Finger,
Ошибался, помню, как просила остаться,
Ich habe mich geirrt, ich erinnere mich, wie sie mich bat zu bleiben,
Плакала, кулочками била меня в грудь,
Sie weinte, schlug mich mit ihren Fäustchen auf die Brust,
Глупая, пойми, но прошлого не вернуть.
Dumme, versteh doch, die Vergangenheit kann man nicht zurückholen.
- А он че?
- Und er?
- А с ним и разговаривать не стал,
- Mit ihm habe ich gar nicht erst geredet,
Молча смотрел в небо, но и им я был отвергнут,
Ich schaute schweigend in den Himmel, aber auch von ihm wurde ich abgewiesen,
Тогда я понял, кто на самом деле был мне другом.
Da habe ich verstanden, wer wirklich mein Freund war.
- Такое не забудешь.
- So etwas vergisst man nicht.
- Ну, да, не забуду. Ты сам то как?
- Ja, das vergesse ich nicht. Wie geht es dir denn so?
Все также на съёмных хатах?
Immer noch in irgendwelchen Mietwohnungen?
Медленно падаешь в город разврата и кайфа.
Fällst langsam in die Stadt der Ausschweifung und des Vergnügens.
- Да ладно, я давно понял, это не моё,
- Ach was, ich habe längst verstanden, das ist nichts für mich,
Немое кино, но не про меня, наверное.
Stummfilm, aber wohl nicht über mich.
- А как на личном?
- Und wie läuft es privat?
- На личном все как обычно,
- Privat ist alles wie immer,
Девочки не торкают как безпотновая дичка,
Mädchen berühren mich nicht wie Gras ohne Nebenwirkungen,
Была одна, с которой хорошо, без замутов,
Da war eine, mit der es gut lief, ohne Probleme,
Красивая, неглупая, не решает валюта,
Hübsch, nicht dumm, Geld spielt keine Rolle,
- И чём там?
- Und was ist mit ihr?
- Там все было п*здато, ночные прогулки,
- Es war alles verdammt gut, nächtliche Spaziergänge,
Встречи на съемных хатах.
Treffen in Mietwohnungen.
- А дальше?
- Und weiter?
- Не дошло до серьёзных решений,
Es kam nicht zu ernsthaften Entscheidungen,
Походу я слишком отвык от отношений.
Anscheinend bin ich Beziehungen zu sehr entwöhnt.
- Братан, хорош грузиться, есть разкуриться.
- Kumpel, hör auf, dich zu grämen, hast du was zum Rauchen?
- Не сегодня, подзае*ало видеть эти лица,
- Heute nicht, ich habe es satt, diese Gesichter zu sehen,
Все чаще в загонах, когда обсажен,
Immer öfter Paranoia, wenn ich breit bin,
И этот дым уже не радует меня, как раньше
Und dieser Rauch macht mich nicht mehr glücklich wie früher.
- Так че, бросаем? Я тоже об этом подумал.
- Also, hören wir auf? Ich habe auch darüber nachgedacht.
- А потом передумал и снова дунул,
- Und dann habe ich es mir anders überlegt und wieder geraucht,
Может попробуем бросить?
Vielleicht versuchen wir aufzuhören?
Посмотрим, кто из нас первый сорвется.
Mal sehen, wer von uns zuerst rückfällig wird.
У каждого своя жизнь, свои проблемы,
Jeder hat sein eigenes Leben, seine eigenen Probleme,
С близкими в тесных, все левые мимо,
Mit den Nahestehenden eng verbunden, alle anderen außen vor,
Каждый крутит своё кино, но сценарий написан,
Jeder dreht seinen eigenen Film, aber das Drehbuch ist geschrieben,
Я предпочту остаться за кулисами.
Ich ziehe es vor, hinter den Kulissen zu bleiben.





Авторы: сергей ханатурян


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.