Теодор Неотов - Нет сил - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Теодор Неотов - Нет сил




Нет сил
Keine Kraft
Столько всего ещё нужно мне сделать
So vieles muss ich noch erledigen
Нужно двигаться дальше, все конечные преодолеть
Muss weitergehen, alle Enden überwinden
Не знаю, нужно ли быть сильным, быть выносливым
Ich weiß nicht, ob ich stark sein muss, ausdauernd sein muss
Сколько ещё нужно вынести чтобы жить просто
Wie viel muss ich noch ertragen, um einfach zu leben
Просто радоваться всему что сегодня смог
Einfach alles genießen, was ich heute geschafft habe
Просто знать что завтра не услышишь новый упрёк
Einfach wissen, dass ich morgen keine neuen Vorwürfe höre
Просто знать куда ты сможешь двигаться дальше
Einfach wissen, wohin ich weitergehen kann
И не тонуть в догадках и вечном дисбалансе
Und nicht in Vermutungen und ewigem Ungleichgewicht versinken
Мне не пристало уже сдерживать слёзы, но
Es ziemt sich nicht mehr für mich, Tränen zurückzuhalten, aber
У меня их не осталось, они кончились просто
Ich habe keine mehr, sie sind einfach versiegt
Я не железный, вместо слёз из моих желез стекается кровь
Ich bin nicht aus Eisen, statt Tränen fließt Blut aus meinen Venen
Я навсегда запомню, что такое чувствовать боль
Ich werde für immer wissen, wie es sich anfühlt, Schmerz zu fühlen
Она всегда со мной, она мой ангел-хранитель
Er ist immer bei mir, er ist mein Schutzengel
Взываю к господу, вселенной, кто-нибудь помогите
Ich flehe zu Gott, zum Universum, irgendjemand, helft mir
И я устал от этих игр, этот мир
Und ich bin müde von diesen Spielen, diese Welt
Навсегда останется мной самым ненавидимым
Wird für immer die von mir meistgehasste bleiben
Нет сил, у меня уже просто нет сил
Keine Kraft, ich habe einfach keine Kraft mehr
Нет сил осколки по кругу опять собирать
Keine Kraft, die Scherben immer wieder aufzusammeln
Надеяться, что не порежусь опять
Zu hoffen, dass ich mich nicht wieder schneide
Нет сил, у меня уже просто нет сил
Keine Kraft, ich habe einfach keine Kraft mehr
Нет сил от того, что мне холодно
Keine Kraft von der Kälte
Спасите из этого города
Rettet mich aus dieser Stadt
И хотел бы я привыкнуть к мысли, что
Und ich würde mich gerne an den Gedanken gewöhnen, dass
Одноместна моя дорога, не нужен никто
Mein Weg einsam ist, ich niemanden brauche
Но каждый раз об этом думая я понимаю - ошибаюсь
Aber jedes Mal, wenn ich darüber nachdenke, merke ich - ich irre mich
Но суть от этого ни капли не меняется
Aber das ändert nichts an der Sache
Не может быть иначе, этот ёбаный закон
Es kann nicht anders sein, dieses verdammte Gesetz
Моей жизни никогда не разрушит никто, вновь
Meines Lebens wird niemals jemand zerstören, erneut
Иду по дороге, и спотыкаюсь я и падаю
Gehe ich den Weg entlang, stolpere und falle
Никто не поможет, быть может, так и надо
Niemand hilft mir, vielleicht muss es so sein
Нет сил, у меня уже просто нет сил
Keine Kraft, ich habe einfach keine Kraft mehr
Нет сил осколки по кругу опять собирать
Keine Kraft, die Scherben immer wieder aufzusammeln
Надеяться, что не порежусь опять
Zu hoffen, dass ich mich nicht wieder schneide
Нет сил, у меня уже просто нет сил
Keine Kraft, ich habe einfach keine Kraft mehr
Нет сил от того, что мне холодно
Keine Kraft von der Kälte
Спасите из этого города
Rettet mich aus dieser Stadt





Авторы: теодор неотов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.