Текст и перевод песни Timur Shaov - Рассказ брачного агента, бывшего евнуха
Рассказ брачного агента, бывшего евнуха
The Tale of a Marriage Agent, a Former Eunuch
Я
с
детских
лет
кочевал
по
пустыням,
From
childhood,
I
roamed
the
deserts,
Рос
я,
как
дикий
сорняк.
Growing
like
a
wild
weed.
Жил
я
в
шатрах
бедуин-бедуином,
I
lived
among
Bedouins
in
their
tents,
Кушал
моченый
кизяк.
Eating
fermented
dung
indeed.
Но
напало
на
нас
иноземное
воинство,
But
a
foreign
army
attacked
us,
Застали
врасплох
на
заре.
Catching
us
off
guard
at
dawn.
Мне
отрубили
мужское
достоинство
They
severed
my
manhood,
И
евнухом
взяли
в
гарем.
And
took
me
as
a
eunuch
to
the
harem's
lawn.
Правил
нами
забияка,
A
brawler
ruled
over
us,
Лев
пустынь,
орел-гуляка
The
lion
of
the
desert,
a
reveling
eagle,
Шахиншах
Махмуд
аль-Вахар
Shahinshah
Mahmud
al-Wahar
Ассабах
ибн-Дауд.
Assabah
ibn-Daud,
quite
regal.
Я
был
евнухом
примерным
I
was
an
exemplary
eunuch,
Женам-тварям
нежным
нервным,
To
the
delicate
and
nervous
wives,
Шестерил,
скакал,
как
серна,
I
scurried
and
leaped
like
a
chamois,
Надрывался,
как
верблюд.
Worked
myself
to
the
bone,
for
their
lives.
Эти
гады
шахрезады,
These
Shahrazad-like
creatures,
Крепкогруды,
крутозады,
With
their
ample
bosoms
and
rounded
behinds,
Веселились
до
упаду
Merry-made
till
they
dropped,
На
изысканный
манер.
In
a
sophisticated
manner,
you'd
find.
А
я,
как
лампа
Алладдина,
And
I,
like
Aladdin's
lamp,
Доставал
халву
и
вина
Fetched
halva
and
wines,
И
махал
им
опахалом,
And
fanned
them
with
a
palm
leaf,
Словно
кондиционер.
Like
a
modern
air
conditioner's
chimes.
Чтоб
повысить
их
культуру,
To
elevate
their
culture,
Фирдоуси
им
читал,
I
read
them
Firdowsi's
lore,
Обучал
их
маникюру,
Taught
them
manicures,
Ночью
пяточки
чесал.
And
scratched
their
heels
at
night,
that's
for
sure.
Депиллировал
им
ноги
I
depilated
their
legs
И
интимные
места.
And
their
intimate
spaces
too.
Мне
кричали:
"Эй,
убогий,
They'd
shout:
"Hey,
you
wretch,
Сбацай
танец
живота!"
Do
a
belly
dance,
it's
what
you
should
do!"
Ай,
как
паршиво!
Oh,
how
rotten!
Несправедливо!
So
unjust,
forgotten!
Шах
был
крепкая
порода,
The
Shah
was
a
man
of
strong
stock,
От
заката
до
восхода
From
dusk
till
dawn,
Триста
жен
по
два
захода
He
managed
to
make
love,
Умудрялся
полюбить,
To
three
hundred
wives,
in
sets
of
two,
that's
the
plan.
А
потом,
винца
затрескать
And
then,
he'd
guzzle
wine,
И
ходить,
кричать,
что,
дескать.
And
walk
around,
yelling,
Он
— сатрап,
восточный
деспот,
That
he
was
a
satrap,
an
Eastern
despot,
Взял
привычку
морду
бить.
Who
had
a
habit
of
brawling
and
yelling.
Жены
спорили
все
время,
The
wives
argued
all
the
time,
Кто
любимая
в
гареме,
About
who
was
the
favorite
in
the
harem,
И
мордашки
друг
у
дружки
And
scratched
each
other's
faces,
Расцарапывали
в
кровь.
Drawing
blood,
causing
harm.
Но
для
шаха
всех
милее,
But
for
the
Shah,
the
dearest
of
all,
Всех
румяней
и
белее
The
rosiest
and
fairest,
Был
его
великий
визирь:
Was
his
grand
vizier:
Что
поделаешь,
любовь!
What
can
you
do?
Such
is
love's
call!
Говорил
мне
шах,
бывало,
The
Shah
used
to
tell
me,
Накурившись
анаши:
When
he
was
high
on
hashish:
"Ты,
Хасанка,
славный
малый,
"You,
Hasanka,
are
a
good
fellow,
Может,
чо
тебе
пришить?"
Perhaps,
something
should
be
stitched
to
your
pelvis?"
Так
года
мои
летели,
So
my
years
flew
by,
Жил
я
хуже
ишака,
Living
worse
than
a
donkey,
А
мог
бы
петь,
как
Фаринели,
While
I
could
have
sung
like
Farinelli,
Играть
в
театре
Виктюка.
And
played
in
Viktyuk's
theater,
so
funky.
Взял
бы
гитару,
I'd
take
a
guitar,
Ушел
бы
в
Сахару.
And
escape
to
the
Sahara.
Вдруг
восстали
против
шаха
Suddenly,
the
oppressed
fellaheen,
Угнетенные
феллахи,
Rose
up
against
the
Shah,
Посылают
шаха
на
фиг,
Sent
the
Shah
packing,
Объявляют
шаху
мат.
Checkmated
him
in
a
raw
brawl.
Нет
для
черни
больше
счастья
—
There's
no
greater
joy
for
the
mob,
Свергнуть
древнюю
династью,
Than
to
overthrow
an
ancient
dynasty,
На
обломках
самовластья
On
the
ruins
of
autocracy,
Написать:
"Здесь
был
Ахмат".
To
write:
"Ahmad
was
here,
giving
a
sob."
Шах
просек,
что
дело
худо,
The
Shah
realized
things
were
bad,
Взял
сокровища,
паскуда,
Took
his
treasures,
the
scoundrel,
Сел
на
старого
верблюда
Mounted
his
old
camel,
И
умчался
в
пять
утра.
And
fled
at
five
in
the
morning,
quite
rattled.
Жены
— в
крик,
мол,
овдовели!
The
wives
cried
out,
saying
they
were
widowed!
Ах
вы
глупые
гюзели,
Oh,
you
foolish
beauties,
Лето
красное
пропели,
You've
sung
your
summer
song,
А
теперь
плясать
пора.
Now
it's
time
to
dance,
as
it's
decided.
Я
сейчас
открыл
агентство,
I've
now
opened
an
agency,
Поставляю
жен-подруг.
Supplying
wives
and
girlfriends.
Если
вам
нужна
невеста,
If
you
need
a
bride,
У
меня
их
триста
штук.
I
have
three
hundred
of
them,
my
friends.
Триста
птичек
ровным
счетом,
Three
hundred
birds,
precisely,
Лучше
не
найти
жены.
You
won't
find
better
wives,
truly.
Если
всех
берете
оптом,
If
you
take
them
all
wholesale,
Скидка
сразу
полцены.
I'll
give
you
a
50%
discount,
surely.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.