Текст и перевод песни Тнмк feat. Alina Pash - Робот
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ти
ніколи
не
питаєш:
а
що
з
нами
буде
далі?
You
never
ask:
what
will
happen
to
us
later?
Не
розповідаєш
про
стосунки
нетривалі
You
don't
talk
about
short-term
relationships
Ти
танцюєш
рівно.
Говориш
чітко.
You
dance
smooth.
You
speak
clear.
І
не
робиш
помилок
у
слові
діалог
And
you
make
no
mistakes
in
the
word
"dialogue"
Ніколи
телефон
ти
на
замок
не
ставиш
You
never
lock
your
phone
Зайвих
фото
ти
у
ньому
не
тримаєш
You
don't
keep
unnecessary
photos
Ти
така...
Ти
така...
Ти
така...
Ти
така...
You're
so...
You're
so...
You're
so...
You're
so...
Уособлення
усього,
наче
мрія
малюка
The
embodiment
of
everything,
a
baby's
dream
З
тобою
я
живу,
неначе
у
раю
I
live
with
you
as
if
in
paradise
Ти
- як
Єва,
тільки
яблук
не
вживаєш
You're
like
Eve,
only
you
don't
eat
apples
Як
Дюймовочка
їси,
як
Русалонька
співаєш
You
eat
like
Thumbelina,
sing
like
a
mermaid
Ще
й
горда,
наче
Герда
And
proud
as
Gerda
Нога,
як
в
Попелюшки,
волосся,
як
у
Рапунцелі
Legs
like
Cinderella,
hair
like
Rapunzel
Я
ще
не
подзвонив,
ти
відчиняєш
двері
I
haven't
called
yet,
you
open
the
door
Як
сплячую
красуню
тебе
буджу
поцілунком
I
wake
you
up
with
a
kiss
like
a
sleeping
beauty
Але
щось
не
так.
Відчуваю
шлунком
But
something's
wrong.
I
feel
it
in
my
stomach
Доведи,
що
ти
не
робот
Prove
you're
not
a
robot
Схоже,
у
тобі
зібралися
всі
мрії
It
seems
like
you
have
gathered
all
the
dreams
Люди
обертаються,
ледь
не
ламають
шиї
People
turn
their
heads,
almost
break
their
necks
Ледь
не
палять
шини,
бабусі
хрестять
спин
Almost
burning
tires,
grandmothers
crossing
their
backs
Кажуть:
от
же
ж
повезло
мущині
They
say:
the
man
is
lucky
Я
ніяковію,
але
далі
ми
йдемо
I'm
embarrassed,
but
we
go
on
Ти
кажеш:
хочу
на
футбол,
не
хочу
у
кіно
You
say:
I
want
to
go
to
football,
I
don't
want
to
go
to
the
movies
Ніжна,
пишна,
дружиш
з
головою
Gentle,
fluffy,
you're
friends
with
your
head
Моя
сніжна
королево,
гаряче
з
тобою
My
snow
queen,
it's
hot
with
you
Проблем
у
нас
немає,
жодних
надзусиль
We
have
no
problems,
no
unnecessary
efforts
Кожен
мій
жарт
потрапляє
в
ціль
Every
joke
of
mine
hits
the
spot
Щоби
я
не
наробив,
а
я
багато
наробив
No
matter
what
I
do,
and
I've
done
a
lot
Ти
тільки-но
питаєш,
чи
я
добре
відпочив
You
just
ask,
if
I
had
a
good
rest
Навіть
коли
бувало,
що
лаве
на
не
Even
when
it
happened,
that
you
were
just
upset
Плечима
потискала,типу,
це
- не
головне
You
shrugged
your
shoulders,
like,
it's
not
important
Тоді
мене
уперше
вивело
з
астралу
It
was
the
first
time
you
brought
me
out
of
the
astral
Чи
не
надто
ти
близька
до
ідеалу?
Are
you
not
too
close
to
the
ideal?
Доведи,
що
ти
не
робот
Prove
you're
not
a
robot
Моє
кохання
друге
моє
я
My
love,
my
second
self
Моє
кохання
друге
моє
я
My
love,
my
second
self
Моє
кохання
друге
моє
я
My
love,
my
second
self
То
чого
мене
лякає
посмішка
твоя?
So
why
does
your
smile
scare
me?
Маю
весь
комплект
й
свій
не
штучний
інтелект
I
have
the
whole
set
and
my
own
artificial
intellect
Ти
хотів
просив
із
неба
жінку
й
маєш
ось
конект
You
wanted,
you
asked
for
a
woman
from
heaven
and
you
have
a
connection
І
бажання
загадав
наче
в
Бога
підглядав
And
you
made
a
wish
as
if
you
had
peeped
at
God
А
тепер
тебе
гіпнотизує
мій
магічний
пишний
зад
And
now
my
magical
big
butt
hypnotizes
you
Ваблю
уночі,
печу
я
калачі
I
tempt
at
night,
I
bake
rolls
Очі-в-очі
в
світ-за-очі
і
пристрасті
передачі
Eye-to-eye,
into
the
world-to-come,
and
transmissions
of
passion
У
нас
уже
горить,
у
мене
все
кипить
We're
already
on
fire,
everything's
boiling
inside
me
Доведу,
що
я
жива
коли
до
сну
дійде
в
нас
мить
I'll
prove
that
I'm
alive
when
we
go
to
bed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олег михайлюта, олександр сидоренко
Альбом
7
дата релиза
23-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.