Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Холодні
і
тихі
зимні
поля
Kalte
und
stille
Winterfelder
Сніг
вкриває
мою
землю,
де
сплять
чиїсь
імена
Schnee
bedeckt
mein
Land,
wo
die
Namen
von
jemandem
schlafen
Сніг
вкриває
її
глибокі
рани
Schnee
bedeckt
ihre
tiefen
Wunden
Щось
відчуває
вона?
Fühlt
sie
etwas?
Все
завмерло,
все
спить
Alles
ist
erstarrt,
alles
schläft
Тільки
вітер
малює
на
своєму
холсті
Nur
der
Wind
malt
auf
seiner
Leinwand
Його
фарби
— тоска
і
тривога
Seine
Farben
sind
Sehnsucht
und
Unruhe
І
немає
нічого,
окрім
пустоти
Und
es
gibt
nichts
außer
Leere
Чи
це
хтось
відчуває?
Fühlt
das
jemand?
А
небо
біле,
як
той
сніг
Und
der
Himmel
ist
weiß,
wie
dieser
Schnee
І
різниця
між
ними
відсутня
Und
der
Unterschied
zwischen
ihnen
fehlt
Нема
горизонту,
розмито-розмито
Kein
Horizont,
verschwommen-verschwommen
Як
моє
минуле
і
моє
майбутнє
Wie
meine
Vergangenheit
und
meine
Zukunft
Так
буває?
Kommt
das
vor?
Чорна
пляма,
що
в
зошиті
життя
мого
виходить
за
поля
Ein
schwarzer
Fleck,
der
in
meinem
Lebensheft
über
die
Ränder
hinausgeht
Руйнує
те,
що
створювалось
роками
Zerstört,
was
über
Jahre
geschaffen
wurde
Як
емоційна
яма,
як
кома
моральна
Wie
ein
emotionales
Loch,
wie
ein
moralisches
Koma
Зима,
я
відчуваю
тяжкий
твій
подих
Winter,
ich
spüre
deinen
schweren
Atem
Я
добре
знаю
твої
руки
на
дотик
Ich
kenne
deine
Hände
sehr
gut
І
кожного
року
всі
рани
глибокі
Und
jedes
Jahr
bleiben
alle
tiefen
Wunden
Лишаються
в
твоїх
долонях
зморшками
In
deinen
Handflächen
als
Falten
zurück
Я
знаю
тебе
Ich
kenne
dich
Від
першого
снігу,
який
так
сильно
і
казково
вабив
мене
Vom
ersten
Schnee
an,
der
mich
so
stark
und
märchenhaft
lockte
Тепер
ти
стала
інша,
і
хода
повільніша
Jetzt
bist
du
anders
geworden,
und
dein
Gang
ist
langsamer
А
в
очах
твоїх
тьмяніє
сива
тиша
Und
in
deinen
Augen
verdunkelt
sich
graue
Stille
Чи
ти
ще
пам'ятаєш
мене?
Erinnerst
du
dich
noch
an
mich?
Чи
ти
ще
пам'ятаєш?
Erinnerst
du
dich
noch?
Нехай
нас
вкриє
тихий
сніг
Möge
uns
der
stille
Schnee
bedecken
І
забере
в
свої
обійма
Und
uns
in
seine
Arme
nehmen
Тримай
моє
тепло
в
собі
Behalte
meine
Wärme
in
dir
Не
відпускай
тендітні
мрії
Lass
die
zarten
Träume
nicht
los
Ми
там,
де
зорі
у
пітьмі
Wir
sind
dort,
wo
die
Sterne
in
der
Dunkelheit
Шукали
шлях
і
йшли
наосліп
Den
Weg
suchten
und
blindlings
gingen
Тримай
моє
тепло
в
собі
Behalte
meine
Wärme
in
dir
Не
відпускай!
Lass
nicht
los!
А
небо
біле,
як
той
сніг
Und
der
Himmel
ist
weiß,
wie
dieser
Schnee
І
різниця
між
ними
відсутня
Und
der
Unterschied
zwischen
ihnen
fehlt
Нема
горизонту,
розмито-розмито
Kein
Horizont,
verschwommen-verschwommen
Як
моє
минуле
і
моє
майбутнє
Wie
meine
Vergangenheit
und
meine
Zukunft
Так
буває?
Kommt
das
vor?
Чорна
пляма,
що
накриває
всесвіт
без
любові,
без
жалю
Ein
schwarzer
Fleck,
der
das
Universum
ohne
Liebe,
ohne
Mitleid
bedeckt
Стирає
те,
що
колись
ми
відчували
Löscht
aus,
was
wir
einst
fühlten
У
цій
млі
лишає
промінь
останній
In
diesem
Nebel
bleibt
ein
letzter
Strahl
Нехай
нас
вкриє
тихий
сніг
Möge
uns
der
stille
Schnee
bedecken
І
забере
в
свої
обійма
Und
uns
in
seine
Arme
nehmen
Тримай
моє
тепло
в
собі
Behalte
meine
Wärme
in
dir
Не
відпускай!
Lass
nicht
los!
Ми
там,
де
зорі
у
пітьмі
Wir
sind
dort,
wo
die
Sterne
in
der
Dunkelheit
Шукали
шлях
і
йшли
наосліп
Den
Weg
suchten
und
blindlings
gingen
Тримай
моє
тепло
в
собі
Behalte
meine
Wärme
in
dir
Не
відпускай!
Lass
nicht
los!
А
небо
біле,
як
той
сніг
Und
der
Himmel
ist
weiß,
wie
dieser
Schnee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olena Karas, Yaroslav Tatarchenko
Альбом
Зима
дата релиза
19-01-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.