Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ранок,
ранок
змиє
наші
сни
Morning,
morning
washes
away
our
dreams
Тиша
вкриє
зайві
думки
Silence
covers
unnecessary
thoughts
Дотик
відчуваю,
ти
дозволь
— я
дозволяю
I
feel
your
touch,
you
allow
— I
allow
Ми
впадем
від
землі
до
небес
We'll
fall
from
the
earth
to
the
heavens
Давай
не
поспішати,
більше
нас
не
наздогнати
Let's
not
rush,
they
won't
catch
us
anymore
Ніколи
нікому,
ніколи
нікому
Never
to
anyone,
never
to
anyone
Ніколи
нікому,
ніколи
нікому
Never
to
anyone,
never
to
anyone
Ніколи
нікому,
ніколи
нікому
Never
to
anyone,
never
to
anyone
Ніколи
нікому,
ніколи
нікому
Never
to
anyone,
never
to
anyone
Ніколи
нікому
Never
to
anyone
Що
це
за
стежка,
по
якій
ведеш
мене?
What
is
this
path
you're
leading
me
on?
Що
нас
чекає,
вільних
у
думках
людей?
What
awaits
us,
people
free
in
our
thoughts?
А
що
це
за
стежка,
де
шукаємо
скарби?
And
what
is
this
path
where
we
search
for
treasures?
Врешті-решт
ми
залишаємось
самі
In
the
end,
we
are
left
alone
А
що
це
за
стежка?
And
what
is
this
path?
Більше
нас
не
хвилює
час
Time
doesn't
bother
us
anymore
Інші
хвилі
рухають
нас
Other
waves
move
us
Дотик
відчуваю,
ти
дозволь
— я
дозволяю
I
feel
your
touch,
you
allow
— I
allow
Ми
впадем
від
землі
до
небес
We'll
fall
from
the
earth
to
the
heavens
Давай
не
поспішати,
більше
нас
не
наздогнати
Let's
not
rush,
they
won't
catch
us
anymore
Ніколи
нікому,
ніколи
нікому
Never
to
anyone,
never
to
anyone
Що
це
за
стежка,
по
якій
ведеш
мене?
What
is
this
path
you're
leading
me
on?
Що
нас
чекає,
вільних
у
думках
людей?
What
awaits
us,
people
free
in
our
thoughts?
А
що
це
за
стежка,
де
шукаємо
скарби?
And
what
is
this
path
where
we
search
for
treasures?
Врешті-решт
ми
залишаємось
самі
In
the
end,
we
are
left
alone
А
що
це
за
стежка?
And
what
is
this
path?
(Ніколи
нікому,
ніколи
нікому)
(Never
to
anyone,
never
to
anyone)
(Ніколи
нікому,
ніколи
нікому)
(Never
to
anyone,
never
to
anyone)
(Ніколи
нікому,
ніколи
нікому)
(Never
to
anyone,
never
to
anyone)
(Ніколи
нікому)
(Never
to
anyone)
А
що
це
за
стежка?
And
what
is
this
path?
(Ніколи
нікому,
ніколи
нікому)
(Never
to
anyone,
never
to
anyone)
(Ніколи
нікому,
ніколи
нікому)
(Never
to
anyone,
never
to
anyone)
(Ніколи
нікому,
ніколи
нікому)
(Never
to
anyone,
never
to
anyone)
(Ніколи
нікому)
(Never
to
anyone)
Що
це
за
стежка,
по
якій
ведеш
мене?
What
is
this
path
you're
leading
me
on?
Що
нас
чекає,
вільних
у
думках
людей?
What
awaits
us,
people
free
in
our
thoughts?
А
що
це
за
стежка,
де
шукаємо
скарби?
And
what
is
this
path
where
we
search
for
treasures?
Врешті-решт
ми
залишаємось
самі
In
the
end,
we
are
left
alone
А
що
це
за
стежка?
And
what
is
this
path?
А
що
це
за
стежка?
And
what
is
this
path?
А
що
це
за
стежка,
по
якій
ведеш?
And
what
is
this
path
you're
leading
me
on?
А
що
це
за
стежка?
And
what
is
this
path?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olena Karas, Yaroslav Tatarchenko, карась елена, татарченко ярослав
Альбом
Плач
дата релиза
11-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.