Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ранок,
ранок
змиє
наші
сни
Утро,
утро
смоет
наши
сны
Тиша
вкриє
зайві
думки
Тишина
укроет
лишние
мысли
Дотик
відчуваю,
ти
дозволь
— я
дозволяю
Прикосновение
чувствую,
ты
позволь
— я
позволяю
Ми
впадем
від
землі
до
небес
Мы
упадем
от
земли
до
небес
Давай
не
поспішати,
більше
нас
не
наздогнати
Давай
не
будем
спешить,
нас
больше
не
догнать
Ніколи
нікому,
ніколи
нікому
Никогда
никому,
никогда
никому
Ніколи
нікому,
ніколи
нікому
Никогда
никому,
никогда
никому
Ніколи
нікому,
ніколи
нікому
Никогда
никому,
никогда
никому
Ніколи
нікому,
ніколи
нікому
Никогда
никому,
никогда
никому
Ніколи
нікому
Никогда
никому
Що
це
за
стежка,
по
якій
ведеш
мене?
Что
это
за
тропинка,
по
которой
ведешь
меня?
Що
нас
чекає,
вільних
у
думках
людей?
Что
нас
ждет,
свободных
в
мыслях
людей?
А
що
це
за
стежка,
де
шукаємо
скарби?
А
что
это
за
тропинка,
где
ищем
мы
сокровища?
Врешті-решт
ми
залишаємось
самі
В
конце
концов,
мы
остаемся
одни
А
що
це
за
стежка?
А
что
это
за
тропинка?
Більше
нас
не
хвилює
час
Нас
больше
не
волнует
время
Інші
хвилі
рухають
нас
Другие
волны
движут
нами
Дотик
відчуваю,
ти
дозволь
— я
дозволяю
Прикосновение
чувствую,
ты
позволь
— я
позволяю
Ми
впадем
від
землі
до
небес
Мы
упадем
от
земли
до
небес
Давай
не
поспішати,
більше
нас
не
наздогнати
Давай
не
будем
спешить,
нас
больше
не
догнать
Ніколи
нікому,
ніколи
нікому
Никогда
никому,
никогда
никому
Що
це
за
стежка,
по
якій
ведеш
мене?
Что
это
за
тропинка,
по
которой
ведешь
меня?
Що
нас
чекає,
вільних
у
думках
людей?
Что
нас
ждет,
свободных
в
мыслях
людей?
А
що
це
за
стежка,
де
шукаємо
скарби?
А
что
это
за
тропинка,
где
ищем
мы
сокровища?
Врешті-решт
ми
залишаємось
самі
В
конце
концов,
мы
остаемся
одни
А
що
це
за
стежка?
А
что
это
за
тропинка?
(Ніколи
нікому,
ніколи
нікому)
(Никогда
никому,
никогда
никому)
(Ніколи
нікому,
ніколи
нікому)
(Никогда
никому,
никогда
никому)
(Ніколи
нікому,
ніколи
нікому)
(Никогда
никому,
никогда
никому)
(Ніколи
нікому)
(Никогда
никому)
А
що
це
за
стежка?
А
что
это
за
тропинка?
(Ніколи
нікому,
ніколи
нікому)
(Никогда
никому,
никогда
никому)
(Ніколи
нікому,
ніколи
нікому)
(Никогда
никому,
никогда
никому)
(Ніколи
нікому,
ніколи
нікому)
(Никогда
никому,
никогда
никому)
(Ніколи
нікому)
(Никогда
никому)
Що
це
за
стежка,
по
якій
ведеш
мене?
Что
это
за
тропинка,
по
которой
ведешь
меня?
Що
нас
чекає,
вільних
у
думках
людей?
Что
нас
ждет,
свободных
в
мыслях
людей?
А
що
це
за
стежка,
де
шукаємо
скарби?
А
что
это
за
тропинка,
где
ищем
мы
сокровища?
Врешті-решт
ми
залишаємось
самі
В
конце
концов,
мы
остаемся
одни
А
що
це
за
стежка?
А
что
это
за
тропинка?
А
що
це
за
стежка?
А
что
это
за
тропинка?
А
що
це
за
стежка,
по
якій
ведеш?
А
что
это
за
тропинка,
по
которой
ведешь?
А
що
це
за
стежка?
А
что
это
за
тропинка?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olena Karas, Yaroslav Tatarchenko, карась елена, татарченко ярослав
Альбом
Плач
дата релиза
11-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.