Засыпаю
с
надеждой,
что
завтрашний
день
просто
не
настанет...
Ich
schlafe
ein
mit
der
Hoffnung,
dass
der
morgige
Tag
einfach
nicht
anbricht...
Потерял
свою
голову,
а
в
алкоголе
утопил
свою
память
Habe
meinen
Kopf
verloren
und
meine
Erinnerung
in
Alkohol
ertränkt
Ты
не
видишь
во
мне
ничего,
для
тебя
я
ничтожество...
Du
siehst
nichts
in
mir,
für
dich
bin
ich
ein
Nichts...
Продолжай
нагло
врать,
что
между
нами
любовь
не
закончится
Lüge
weiter
dreist,
dass
die
Liebe
zwischen
uns
nicht
endet
Всё
это
время
(всё
это
время),
отдавал
тебе
всё...(отдавал
тебе
всё)
Die
ganze
Zeit
(die
ganze
Zeit)
habe
ich
dir
alles
gegeben...(habe
dir
alles
gegeben)
Мне
всегда
было
холодно
рядом
со
Mir
war
immer
kalt
neben
всеми,
но
с
тобой
горячо
(почему
так?)
allen,
aber
mit
dir
ist
es
heiß
(warum
ist
das
so?)
И
в
огне
погибают
все
розы
Und
im
Feuer
vergehen
alle
Rosen
Что
дарил
я
когда-то
тебе...
Die
ich
dir
einst
schenkte...
Что
дарил
я
когда-то
заботу,
и
был
светом
во
всей
этой
мгле...
Die
ich
dir
einst
mit
Sorgfalt
schenkte,
und
ich
war
das
Licht
in
all
dieser
Dunkelheit...
Давай,
утопи,
давай,
дальше
меня
ломай
Komm,
ertränke
mich,
komm,
mach
mich
weiter
kaputt
Я
ведь
игрушка,
которую
можно
менять
Ich
bin
ja
nur
ein
Spielzeug,
das
man
austauschen
kann
Или
меня
невозможно
сломать
Oder
bin
ich
unzerbrechlich
А
ты
знаешь,
всю
мою
боль?!
Kennst
du
überhaupt
meinen
ganzen
Schmerz?!
А
ты
знаешь
сколько
страдал?!
Weißt
du,
wie
sehr
ich
gelitten
habe?!
Думаешь
просить
прощения,
спасает
от
ран?
Glaubst
du,
um
Verzeihung
zu
bitten,
heilt
die
Wunden?
Ты
глубоко
ошибаешься
Du
irrst
dich
gewaltig
Если
думаешь,
что
это
так!
Wenn
du
das
denkst!
Я
ничего
не
забыл
и
вряд-ли
забуду
когда-то...
Ich
habe
nichts
vergessen
und
werde
es
wohl
auch
nie
vergessen...
(я
тебя
ненавижу
за
все
мои
страдания!)
(Ich
hasse
dich
für
all
meine
Leiden!)
Но
я
всё
ещё
люблю
тебя,
зная
это
Aber
ich
liebe
dich
immer
noch,
obwohl
ich
das
weiß
Я
всё
ещё
верю,
что
нас
связывает
лента
Ich
glaube
immer
noch,
dass
uns
ein
Band
verbindet
Засыпаю
с
надеждой,
что
завтрашний
день
просто
не
настанет...
Ich
schlafe
ein
mit
der
Hoffnung,
dass
der
morgige
Tag
einfach
nicht
anbricht...
Потерял
свою
голову,
а
в
алкоголе
утопил
свою
память
Habe
meinen
Kopf
verloren
und
meine
Erinnerung
in
Alkohol
ertränkt
Ты
не
видишь
во
мне
ничего,
для
тебя
я
ничтожество...
Du
siehst
nichts
in
mir,
für
dich
bin
ich
ein
Nichts...
Продолжай
нагло
врать,
что
между
нами
любовь
не
закончится
Lüge
weiter
dreist,
dass
die
Liebe
zwischen
uns
nicht
endet
Всё
это
время
(всё
это
время),
отдавал
тебе
всё...(отдавал
тебе
всё)
Die
ganze
Zeit
(die
ganze
Zeit)
habe
ich
dir
alles
gegeben...(habe
dir
alles
gegeben)
Мне
всегда
было
холодно
рядом
со
Mir
war
immer
kalt
neben
всеми,
но
с
тобой
горячо
(почему
так?)
allen,
aber
mit
dir
ist
es
heiß
(warum
ist
das
so?)
И
в
огне
погибают
все
розы
Und
im
Feuer
vergehen
alle
Rosen
Что
дарил
я
когда-то
тебе...
Die
ich
dir
einst
schenkte...
Что
дарил
я
когда-то
заботу,
и
был
светом
во
всей
этой
мгле...
Die
ich
dir
einst
mit
Sorgfalt
schenkte,
und
ich
war
das
Licht
in
all
dieser
Dunkelheit...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: дьяков семён дмитриевич, тихонов илья иванович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.